NETBible | The next day we put in 1 at Sidon, 2 and Julius, treating Paul kindly, 3 allowed him to go to his friends so they could provide him with what he needed. 4 |
NIV © |
The next day we landed at Sidon; and Julius, in kindness to Paul, allowed him to go to his friends so they might provide for his needs. |
NASB © |
The next day we put in at Sidon; and Julius treated Paul with consideration and allowed him to go to his friends and receive care. |
NLT © |
The next day when we docked at Sidon, Julius was very kind to Paul and let him go ashore to visit with friends so they could provide for his needs. |
MSG © |
The next day we put in at Sidon. Julius treated Paul most decently--let him get off the ship and enjoy the hospitality of his friends there. |
BBE © |
And on the day after, we came to Sidon; and Julius was kind to Paul, and let him go to see his friends and take a rest. |
NRSV © |
The next day we put in at Sidon; and Julius treated Paul kindly, and allowed him to go to his friends to be cared for. |
NKJV © |
And the next day we landed at Sidon. And Julius treated Paul kindly and gave him liberty to go to his friends and receive care. |
KJV | And <5037> the next <2087> [day] we touched <2609> (5648) at <1519> Sidon <4605>_. And <5037> Julius <2457> courteously <5364> entreated <5530> (5666) Paul <3972>_, and gave [him] liberty <2010> (5656) to go <4198> (5679) unto <4314> his friends <5384> to refresh himself <5177> (5629) <1958>_. |
NASB © |
The next <2087> day we put <2609> in at Sidon <4605> ; and Julius <2457> treated <5530> Paul <3972> with consideration <5364> and allowed <2010> him to go <4198> to his friends <5384> and receive <5177> care .<1958> |
NET [draft] ITL | The next day <2087> we put in <2609> at <1519> Sidon <4605> , and <5037> Julius <2457> , treating <5530> Paul <3972> kindly <5364> , allowed <2010> him to <4314> go <4198> to his friends <5384> so they could provide <1958> him with what he needed .<5177> |
GREEK | th te etera kathcyhmen sidwna filanyrwpwv te o iouliov tw paulw crhsamenov touv filouv poreuyenti tucein <5177> (5629) V-2AAN |
NETBible | The next day we put in 1 at Sidon, 2 and Julius, treating Paul kindly, 3 allowed him to go to his friends so they could provide him with what he needed. 4 |
NET Notes |
1 tn BDAG 516 s.v. κατάγω states, “Hence the pass., in act. sense, of ships and seafarers put in εἴς τι at a harbor…εἰς Σιδῶνα Ac 27:3.” 2 sn Sidon is another seaport 75 mi (120 km) north of Caesarea. 2 map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3. 3 tn BDAG 1056 s.v. φιλανθρώπως states, “benevolently, kindly φιλανθρώπως χρῆσθαί (τινι) treat someone in kindly fashion…Ac 27:3.” 3 sn Treating Paul kindly. Paul’s treatment followed the pattern of the earlier imprisonment (cf. Acts 24:23). 4 tn Grk “to go to his friends to be cared for.” The scene is an indication of Christian hospitality. |