NETBible | Paul said to the centurion 1 and the soldiers, “Unless these men stay with the ship, you 2 cannot be saved.” |
NIV © |
Then Paul said to the centurion and the soldiers, "Unless these men stay with the ship, you cannot be saved." |
NASB © |
Paul said to the centurion and to the soldiers, "Unless these men remain in the ship, you yourselves cannot be saved." |
NLT © |
But Paul said to the commanding officer and the soldiers, "You will all die unless the sailors stay aboard." |
MSG © |
Paul saw through their guise and told the centurion and his soldiers, "If these sailors don't stay with the ship, we're all going down." |
BBE © |
But Paul said to the captain and his men, If you do not keep these men in the ship, you will not be safe. |
NRSV © |
Paul said to the centurion and the soldiers, "Unless these men stay in the ship, you cannot be saved." |
NKJV © |
Paul said to the centurion and the soldiers, "Unless these men stay in the ship, you cannot be saved." |
KJV | Paul <3972> said <2036> (5627) to the centurion <1543> and <2532> to the soldiers <4757>_, Except <3362> these <3778> abide <3306> (5661) in <1722> the ship <4143>_, ye <5210> cannot <3756> <1410> (5736) be saved <4982> (5683)_. |
NASB © |
Paul <3972> said <3004> to the centurion <1543> and to the soldiers <4757> , "Unless <1437> <3361> these <3778> men <3778> remain <3306> in the ship <4143> , you yourselves <4771> cannot <1410> <3756> be saved ."<4982> |
NET [draft] ITL | Paul <3972> said <2036> to the centurion <1543> and <2532> the soldiers <4757> , “Unless <1437> <3361> these men <3778> stay <3306> with <1722> the ship <4143> , you <5210> cannot <3756> <1410> be saved .”<4982> |
GREEK | eipen paulov tw ekatontarch kai toiv stratiwtaiv ean mh outoi meinwsin tw ploiw umeiv swyhnai dunasye <1410> (5736) V-PNI-2P |
NETBible | Paul said to the centurion 1 and the soldiers, “Unless these men stay with the ship, you 2 cannot be saved.” |
NET Notes |
1 sn See the note on the word centurion in 10:1. 2 sn The pronoun you is plural in Greek. |