NETBible | After he said this, Paul 1 took bread 2 and gave thanks to God in front of them all, 3 broke 4 it, and began to eat. |
NIV © |
After he said this, he took some bread and gave thanks to God in front of them all. Then he broke it and began to eat. |
NASB © |
Having said this, he took bread and gave thanks to God in the presence of all, and he broke it and began to eat. |
NLT © |
Then he took some bread, gave thanks to God before them all, and broke off a piece and ate it. |
MSG © |
He broke the bread, gave thanks to God, passed it around, |
BBE © |
And when he had said this and had taken bread, he gave praise to God before them all, and took a meal of the broken bread. |
NRSV © |
After he had said this, he took bread; and giving thanks to God in the presence of all, he broke it and began to eat. |
NKJV © |
And when he had said these things, he took bread and gave thanks to God in the presence of them all; and when he had broken it he began to eat. |
KJV | And <1161> when he had thus <5023> spoken <2036> (5631)_, <2532> he took <2983> (5631) bread <740>_, and gave thanks <2168> (5656) to God <2316> in presence <1799> of them all <3956>_: and <2532> when he had broken <2806> (5660) [it], he began <756> (5662) to eat <2068> (5721)_. |
NASB © |
Having said <3004> this <3778> , he took <2983> bread <740> and gave <2168> thanks <2168> to God <2316> in the presence <1799> of all <3956> , and he broke <2806> it and began <757> to eat .<2068> |
NET [draft] ITL | After he said <3004> this <5023> , Paul took <2983> bread <740> and gave thanks <2168> to God <2316> in front of <1799> them all <3956> , broke <2806> it, and began <756> to eat .<2068> |
GREEK | eipav <3004> (5631) V-2AAP-NSM de <1161> CONJ tauta <5023> D-APN kai <2532> CONJ labwn <2983> (5631) V-2AAP-NSM arton <740> N-ASM eucaristhsen <2168> (5656) V-AAI-3S tw <3588> T-DSM yew <2316> N-DSM enwpion <1799> ADV pantwn <3956> A-GPM kai <2532> CONJ klasav <2806> (5660) V-AAP-NSM hrxato <756> (5662) V-ADI-3S esyiein <2068> (5721) V-PAN |
NETBible | After he said this, Paul 1 took bread 2 and gave thanks to God in front of them all, 3 broke 4 it, and began to eat. |
NET Notes |
1 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Grk “taking bread, gave thanks.” The participle λαβών (labwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. 3 tn Or “before them all,” but here this could be misunderstood to indicate a temporal sequence. 4 tn Grk “and breaking it, he began.” The participle κλάσας (klasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |