NETBible | All 1 the people saw him walking and praising God, |
NIV © |
When all the people saw him walking and praising God, |
NASB © |
And all the people saw him walking and praising God; |
NLT © |
All the people saw him walking and heard him praising God. |
MSG © |
Everybody there saw him walking around and praising God. |
BBE © |
And all the people saw him walking and praising God: |
NRSV © |
All the people saw him walking and praising God, |
NKJV © |
And all the people saw him walking and praising God. |
KJV | And <2532> all <3956> the people <2992> saw <1492> (5627) him <846> walking <4043> (5723) and <2532> praising <134> (5723) God <2316>_: |
NASB © |
And all <3956> the people <2992> saw <3708> him walking <4043> and praising <134> God ;<2316> |
NET [draft] ITL | All <3956> the people <2992> saw <1492> him <846> walking <4043> and <2532> praising <134> God ,<2316> |
GREEK | kai <2532> CONJ eiden <1492> (5627) V-2AAI-3S pav <3956> A-NSM o <3588> T-NSM laov <2992> N-NSM auton <846> P-ASM peripatounta <4043> (5723) V-PAP-ASM kai <2532> CONJ ainounta <134> (5723) V-PAP-ASM ton <3588> T-ASM yeon <2316> N-ASM |
NETBible | All 1 the people saw him walking and praising God, |
NET Notes |
1 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. |