Acts 4:14

NETBible

And because they saw the man who had been healed standing with them, they had nothing to say against this.

NIV ©

But since they could see the man who had been healed standing there with them, there was nothing they could say.

NASB ©

And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say in reply.

NLT ©

But since the man who had been healed was standing right there among them, the council had nothing to say.

MSG ©

but with the man right before them, seeing him standing there so upright--so healed!--what could they say against that?

BBE ©

And, seeing that the man who had been made well was there with them, they were not able to say anything against it.

NRSV ©

When they saw the man who had been cured standing beside them, they had nothing to say in opposition.

NKJV ©

And seeing the man who had been healed standing with them, they could say nothing against it.


KJV
And
<1161>
beholding
<991> (5723)
the man
<444>
which was healed
<2323> (5772)
standing
<2476> (5761)
with
<4862>
them
<846>_,
they could
<2192> (5707)
say
<471> (0)
nothing
<3762>
against it
<471> (5629)_.
NASB ©

And seeing
<991>
the man
<444>
who had been healed
<2323>
standing
<2476>
with them, they had
<2192>
nothing
<3762>
to say
<471>
in reply
<471>
.
NET [draft] ITL
And
<5037>
because they saw
<991>
the man
<444>
who had been healed
<2323>
standing
<2476>
with
<4862>
them
<846>
, they had
<2192>
nothing
<3762>
to say against
<471>
this.
GREEK
ton
<3588>
T-ASM
te
<5037>
PRT
anyrwpon
<444>
N-ASM
blepontev
<991> (5723)
V-PAP-NPM
sun
<4862>
PREP
autoiv
<846>
P-DPM
estwta
<2476> (5761)
V-RAP-ASM
ton
<3588>
T-ASM
teyerapeumenon
<2323> (5772)
V-RPP-ASM
ouden
<3762>
A-ASN
eicon
<2192> (5707)
V-IAI-3P
anteipein
<471> (5629)
V-2AAN

NETBible

And because they saw the man who had been healed standing with them, they had nothing to say against this.

NET Notes

tn Or “nothing to say in opposition.”