Acts 4:3

NETBible

So they seized them and put them in jail until the next day (for it was already evening).

NIV ©

They seized Peter and John, and because it was evening, they put them in jail until the next day.

NASB ©

And they laid hands on them and put them in jail until the next day, for it was already evening.

NLT ©

They arrested them and, since it was already evening, jailed them until morning.

MSG ©

They arrested them and threw them in jail until morning, for by now it was late in the evening.

BBE ©

And they took them and put them in prison till the morning, for it was now evening.

NRSV ©

So they arrested them and put them in custody until the next day, for it was already evening.

NKJV ©

And they laid hands on them, and put them in custody until the next day, for it was already evening.


KJV
And
<2532>
they laid
<1911> (5627)
hands
<5495>
on them
<846>_,
and
<2532>
put
<5087> (5639)
[them] in
<1519>
hold
<5084>
unto
<1519>
the next day
<839>_:
for
<1063>
it was
<2258> (5713)
now
<2235>
eventide
<2073>_.
NASB ©

And they laid
<1911>
hands
<5495>
on them and put
<5087>
them in jail
<5084>
until
<1519>
the next
<839>
day
<839>
, for it was already
<2235>
evening
<2073>
.
NET [draft] ITL
So
<2532>
they seized
<1911>
them
<846>
and
<2532>
put
<5087>
them in
<1519>
jail
<5084>
until
<1519>
the next day
<839>
(for
<1063>
it was
<1510>
already
<2235>
evening
<2073>
).
GREEK
kai epebalon tav ceirav kai eyento thrhsin eiv thn aurion hn espera hdh

NETBible

So they seized them and put them in jail until the next day (for it was already evening).

NET Notes

tn Grk “And” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the logical sequence of events.

tn Or “they arrested”; Grk “they laid hands on.”

tn Or “prison,” “custody.”