NETBible | Now when the commander 1 of the temple guard 2 and the chief priests heard this report, 3 they were greatly puzzled concerning it, 4 wondering what this could 5 be. |
NIV © |
On hearing this report, the captain of the temple guard and the chief priests were puzzled, wondering what would come of this. |
NASB © |
Now when the captain of the temple guard and the chief priests heard these words, they were greatly perplexed about them as to what would come of this. |
NLT © |
When the captain of the Temple guard and the leading priests heard this, they were perplexed, wondering where it would all end. |
MSG © |
The chief of the Temple police and the high priests were puzzled. "What's going on here anyway?" |
BBE © |
Now, at these words, the captain of the Temple and the chief priests were greatly troubled about what might be the end of this business. |
NRSV © |
Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were perplexed about them, wondering what might be going on. |
NKJV © |
Now when the high priest, the captain of the temple, and the chief priests heard these things, they wondered what the outcome would be. |
KJV | Now <1161> when <5613> <5037> the high priest <2409> and <2532> the captain <4755> of the temple <2411> and <2532> the chief priests <749> heard <191> (5656) these <5128> things <3056>_, they doubted <1280> (5707) of <4012> them <846> whereunto <5101> <302> this <5124> would grow <1096> (5636)_. |
NASB © |
Now <1161> when <5613> the captain <4755> of the temple <2413> guard and the chief <749> priests <749> heard <191> these <3778> words <3056> , they were greatly <1280> perplexed <1280> about <4012> them as to what <5101> would come <1096> of this .<3778> |
NET [draft] ITL | Now when <5613> the commander <4755> of the temple guard <2411> and <2532> the chief priests <749> heard <191> this <5128> report <3056> , they were greatly puzzled <1280> concerning <4012> it <846> , wondering what <5101> this <5124> could be .<1096> |
GREEK | wv de hkousan logouv toutouv o te strathgov tou ierou kai oi arciereiv dihporoun autwn ti an genoito |
NETBible | Now when the commander 1 of the temple guard 2 and the chief priests heard this report, 3 they were greatly puzzled concerning it, 4 wondering what this could 5 be. |
NET Notes |
1 tn Or “captain.” 2 tn Grk “the official of the temple,” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91. 3 tn Grk “heard these words.” 4 tn Grk “concerning them,” agreeing with the plural antecedent “these words.” Since the phrase “these words” was translated as the singular “this report,” the singular “concerning it” is used here. 5 tn The optative verb here expresses confused uncertainty. |