NETBible | Then he said to the council, 1 “Men of Israel, 2 pay close attention to 3 what you are about to do to these men. |
NIV © |
Then he addressed them: "Men of Israel, consider carefully what you intend to do to these men. |
NASB © |
And he said to them, "Men of Israel, take care what you propose to do with these men. |
NLT © |
Then he addressed his colleagues as follows: "Men of Israel, take care what you are planning to do to these men! |
MSG © |
then said, "Fellow Israelites, be careful what you do to these men. |
BBE © |
And he said to them, Men of Israel, take care what you do about these men. |
NRSV © |
Then he said to them, "Fellow Israelites, consider carefully what you propose to do to these men. |
NKJV © |
And he said to them: "Men of Israel, take heed to yourselves what you intend to do regarding these men. |
KJV | And <5037> said <2036> (5627) unto <4314> them <846>_, Ye men <435> of Israel <2475>_, take heed <4337> (5720) to yourselves <1438> what <5101> ye intend <3195> (5719) to do <4238> (5721) as touching <1909> these <5125> men <444>_. |
NASB © |
And he said <3004> to them, "Men <435> of Israel <2475> , take <4337> care <4337> what <5101> you propose <3195> to do <4238> with these <3778> men .<444> |
NET [draft] ITL | Then <5037> he said <2036> to <4314> the council <846> , “Men <435> of Israel <2475> , pay close attention <4337> to what <5101> you are about <3195> to do <4238> to <444> these <5125> men .<444> |
GREEK | eipen prov autouv andrev israhlitai prosecete epi toiv anyrwpoiv toutoiv ti mellete <3195> (5719) V-PAI-2P prassein <4238> (5721) V-PAN |
NETBible | Then he said to the council, 1 “Men of Israel, 2 pay close attention to 3 what you are about to do to these men. |
NET Notes |
1 tn Grk “said to them”; the referent (the council) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is highly unlikely that this is a generic usage, since Gamaliel was addressing the Sanhedrin, the Jewish high council, which would have been exclusively male. 3 tn Or “men, be careful.” |