Acts 7:11

NETBible

Then a famine occurred throughout Egypt and Canaan, causing great suffering, and our ancestors could not find food.

NIV ©

"Then a famine struck all Egypt and Canaan, bringing great suffering, and our fathers could not find food.

NASB ©

"Now a famine came over all Egypt and Canaan, and great affliction with it, and our fathers could find no food.

NLT ©

"But a famine came upon Egypt and Canaan. There was great misery for our ancestors, as they ran out of food.

MSG ©

"Later a famine descended on that entire region, stretching from Egypt to Canaan, bringing terrific hardship. Our hungry fathers looked high and low for food, but the cupboard was bare.

BBE ©

Now there was no food to be had in all Egypt and Canaan, and there was great trouble: and our fathers were not able to get food.

NRSV ©

Now there came a famine throughout Egypt and Canaan, and great suffering, and our ancestors could find no food.

NKJV ©

"Now a famine and great trouble came over all the land of Egypt and Canaan, and our fathers found no sustenance.


KJV
Now
<1161>
there came
<2064> (5627)
a dearth
<3042>
over
<1909>
all
<3650>
the land
<1093>
of Egypt
<125>
and
<2532>
Chanaan
<5477>_,
and
<2532>
great
<3173>
affliction
<2347>_:
and
<2532>
our
<2257>
fathers
<3962>
found
<2147> (5707)
no
<3756>
sustenance
<5527>_.
NASB ©

"Now
<1161>
a famine
<3042>
came
<2064>
over
<1909>
all
<3650>
Egypt
<125>
and Canaan
<5477>
, and great
<3173>
affliction
<2347>

with it,
and our fathers
<3962>
could find
<2147>
no
<3756>
food
<5527>
.
NET [draft] ITL
Then
<1161>
a famine
<3042>
occurred
<2064>
throughout
<3650>
Egypt
<125>
and
<2532>
Canaan
<5477>
, causing great
<3173>
suffering
<2347>
, and
<2532>
our
<2257>
ancestors
<3962>
could
<2147>
not
<3756>
find
<2147>
food
<5527>
.
GREEK
hlyen
<2064> (5627)
V-2AAI-3S
de
<1161>
CONJ
limov
<3042>
N-NSM
ef
<1909>
PREP
olhn
<3650>
A-ASF
thn
<3588>
T-ASF
aigupton
<125>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
canaan
<5477>
N-PRI
kai
<2532>
CONJ
yliqiv
<2347>
N-NSF
megalh
<3173>
A-NSF
kai
<2532>
CONJ
ouc
<3756>
PRT-N
huriskon
<2147> (5707)
V-IAI-3P
cortasmata
<5527>
N-APN
oi
<3588>
T-NPM
paterev
<3962>
N-NPM
hmwn
<2257>
P-1GP

NETBible

Then a famine occurred throughout Egypt and Canaan, causing great suffering, and our ancestors could not find food.

NET Notes

tn Grk “came upon all Egypt.”

tn Grk “and,” but logically causal.

sn Our. Stephen spoke of “our” ancestors (Grk “fathers”) in an inclusive sense throughout the speech until his rebuke in v. 51, where the nation does what “your” ancestors did, at which point an exclusive pronoun is used. This serves to emphasize the rebuke.

tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”