NETBible | Then the eunuch said 1 to Philip, “Please tell me, 2 who is the prophet saying this about – himself or someone else?” 3 |
NIV © |
The eunuch asked Philip, "Tell me, please, who is the prophet talking about, himself or someone else?" |
NASB © |
The eunuch answered Philip and said, "Please tell me, of whom does the prophet say this? Of himself or of someone else?" |
NLT © |
The eunuch asked Philip, "Was Isaiah talking about himself or someone else?" |
MSG © |
The eunuch said, "Tell me, who is the prophet talking about: himself or some other?" |
BBE © |
And the Ethiopian said to Philip, About whom are these words said by the prophet? about himself, or some other? |
NRSV © |
The eunuch asked Philip, "About whom, may I ask you, does the prophet say this, about himself or about someone else?" |
NKJV © |
So the eunuch answered Philip and said, "I ask you, of whom does the prophet say this, of himself or of some other man?" |
KJV | And <1161> the eunuch <2135> answered <611> (5679) Philip <5376>_, and said <2036> (5627)_, I pray <1189> (5736) thee <4675>_, of <4012> whom <5101> speaketh <3004> (5719) the prophet <4396> this <5124>_? of <4012> himself <1438>_, or <2228> of <4012> some <5100> other man <2087>_? |
NASB © |
The eunuch <2135> answered <611> Philip <5376> and said <3004> , "Please <1189> tell me, of whom <5101> does the prophet <4396> say <3004> this <3778> ? Of himself <1438> or <2228> of someone <5100> else ?"<2087> |
NET [draft] ITL | Then <1161> the eunuch <2135> said <2036> to Philip <5376> , “Please tell <1189> me, who <5101> is the prophet <4396> saying <3004> this <5124> about <4012> – himself <1438> or <2228> someone <5100> else ?”<2087> |
GREEK | apokriyeiv <611> (5679) V-AOP-NSM de <1161> CONJ o <3588> T-NSM eunoucov <2135> N-NSM tw <3588> T-DSM filippw <5376> N-DSM eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S deomai <1189> (5736) V-PNI-1S sou <4675> P-2GS peri <4012> PREP tinov <5101> I-GSM o <3588> T-NSM profhthv <4396> N-NSM legei <3004> (5719) V-PAI-3S touto <5124> D-ASN peri <4012> PREP eautou <1438> F-3GSM h <2228> PRT peri <4012> PREP eterou <2087> A-GSM tinov <5100> X-GSM |
NETBible | Then the eunuch said 1 to Philip, “Please tell me, 2 who is the prophet saying this about – himself or someone else?” 3 |
NET Notes |
1 tn Grk “answered and said.” The redundant participle ἀποκριθείς (apokriqei") has not been translated. 2 tn Grk “I beg you,” “I ask you.” 3 sn About himself, or about someone else? It is likely in 1st century Judaism this would have been understood as either Israel or Isaiah. |