NETBible | But when they believed Philip as he was proclaiming the good news about the kingdom of God 1 and the name of Jesus Christ, 2 they began to be baptized, 3 both men and women. |
NIV © |
But when they believed Philip as he preached the good news of the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptised, both men and women. |
NASB © |
But when they believed Philip preaching the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were being baptized, men and women alike. |
NLT © |
But now the people believed Philip’s message of Good News concerning the Kingdom of God and the name of Jesus Christ. As a result, many men and women were baptized. |
MSG © |
But when Philip came to town announcing the news of God's kingdom and proclaiming the name of Jesus Christ, they forgot Simon and were baptized, becoming believers right and left! |
BBE © |
But when they had faith in the good news given by Philip about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, a number of men and women had baptism. |
NRSV © |
But when they believed Philip, who was proclaiming the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women. |
NKJV © |
But when they believed Philip as he preached the things concerning the kingdom of God and the name of Jesus Christ, both men and women were baptized. |
KJV | But <1161> when <3753> they believed <4100> (5656) Philip <5376> preaching <2097> (5734) the things concerning <4012> the kingdom <932> of God <2316>_, and <2532> the name <3686> of Jesus <2424> Christ <5547>_, they were baptized <907> (5712)_, both <5037> men <435> and <2532> women <1135>_. |
NASB © |
But when <3753> they believed <4100> Philip <5376> preaching <2097> the good <2097> news <2097> about <4012> the kingdom <932> of God <2316> and the name <3686> of Jesus <2424> Christ <5547> , they were being baptized <907> , men <435> and women <1135> alike .<5037> |
NET [draft] ITL | But <1161> when <3753> they believed <4100> Philip <5376> as <2097> he was proclaiming the good news <2097> about <4012> the kingdom <932> of God <2316> and <2532> the name <3686> of Jesus <2424> Christ <5547> , they began to be baptized <907> , both <5037> men <435> and <2532> women .<1135> |
GREEK | ote <3753> ADV de <1161> CONJ episteusan <4100> (5656) V-AAI-3P tw <3588> T-DSM filippw <5376> N-DSM euaggelizomenw <2097> (5734) V-PMP-DSM peri <4012> PREP thv <3588> T-GSF basileiav <932> N-GSF tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM kai <2532> CONJ tou <3588> T-GSN onomatov <3686> N-GSN ihsou <2424> N-GSM cristou <5547> N-GSM ebaptizonto <907> (5712) V-IPI-3P andrev <435> N-NPM te <5037> PRT kai <2532> CONJ gunaikev <1135> N-NPF |
NETBible | But when they believed Philip as he was proclaiming the good news about the kingdom of God 1 and the name of Jesus Christ, 2 they began to be baptized, 3 both men and women. |
NET Notes |
1 sn The kingdom of God is also what Jesus preached: Acts 1:3. The term reappears in 14:22; 19:8; 28:23, 31. 2 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” 3 tn The imperfect verb ἐβαπτίζοντο (ebaptizonto) has been translated as an ingressive imperfect. |