NETBible | In humiliation 1 justice was taken from him. 2 Who can describe his posterity? 3 For his life was taken away 4 from the earth.” 5 |
NIV © |
In his humiliation he was deprived of justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth." |
NASB © |
"IN HUMILIATION HIS JUDGMENT WAS TAKEN AWAY; WHO WILL RELATE HIS GENERATION? FOR HIS LIFE IS REMOVED FROM THE EARTH." |
NLT © |
He was humiliated and received no justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth." |
MSG © |
He was mocked and put down, never got a fair trial. But who now can count his kin since he's been taken from the earth? |
BBE © |
Being of low degree, his cause was not given a hearing: who has knowledge of his family? for his life is cut off from the earth. |
NRSV © |
In his humiliation justice was denied him. Who can describe his generation? For his life is taken away from the earth." |
NKJV © |
In His humiliation His justice was taken away, And who will declare His generation? For His life is taken from the earth." |
KJV | In <1722> his <846> humiliation <5014> his <846> judgment <2920> was taken away <142> (5681)_: and <1161> who <5101> shall declare <1334> (5695) his <846> generation <1074>_? for <3754> his <846> life <2222> is taken <142> (5743) from <575> the earth <1093>_. |
NASB © |
"IN HUMILIATION <5014> HIS JUDGMENT <2920> WAS TAKEN <142> AWAY <142> ; WHO <5101> WILL RELATE <1334> HIS GENERATION <1074> ? FOR HIS LIFE <2222> IS REMOVED <142> FROM THE EARTH ."<1093> |
NET [draft] ITL | In <1722> humiliation <5014> justice <2920> was taken <142> from him <846> . Who <5101> can describe <1334> his <846> posterity <1074> ? For <3754> his <846> life <2222> was taken away <142> from <575> the earth .”<1093> |
GREEK | en <1722> PREP th <3588> T-DSF tapeinwsei <5014> N-DSF h <3588> T-NSF krisiv <2920> N-NSF autou <846> P-GSM hryh <142> (5681) V-API-3S thn <3588> T-ASF genean <1074> N-ASF autou <846> P-GSM tiv <5101> I-NSM dihghsetai <1334> (5695) V-FDI-3S oti <3754> CONJ airetai <142> (5743) V-PPI-3S apo <575> PREP thv <3588> T-GSF ghv <1093> N-GSF h <3588> T-NSF zwh <2222> N-NSF autou <846> P-GSM |
NETBible | In humiliation 1 justice was taken from him. 2 Who can describe his posterity? 3 For his life was taken away 4 from the earth.” 5 |
NET Notes |
1 tc ‡ Most later 2 tn Or “justice was denied him”; Grk “his justice was taken away.” 3 tn Or “family; or “origin.” The meaning of γενεά (genea) in the quotation is uncertain; BDAG 192 s.v. γενεά 4 suggests “family history.” 3 sn The rhetorical question suggests the insensitivity of this generation for its act against God’s servant, who was slain unjustly as he was silent. 4 tn Grk “is taken away.” The present tense here was translated as a past tense to maintain consistency with the rest of the quotation. 5 sn A quotation from Isa 53:7-8. |