NETBible | He 1 fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, 2 why are you persecuting me?” 3 |
NIV © |
He fell to the ground and heard a voice say to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?" |
NASB © |
and he fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting Me?" |
NLT © |
He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul! Saul! Why are you persecuting me?" |
MSG © |
As he fell to the ground, he heard a voice: "Saul, Saul, why are you out to get me?" |
BBE © |
And he went down on the earth, and a voice said to him, Saul, Saul, why are you attacking me so cruelly? |
NRSV © |
He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?" |
NKJV © |
Then he fell to the ground, and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting Me?" |
KJV | And <2532> he fell <4098> (5631) to <1909> the earth <1093>_, and heard <191> (5656) a voice <5456> saying <3004> (5723) unto him <846>_, Saul <4549>_, Saul <4549>_, why <5101> persecutest thou <1377> (5719) me <3165>_? |
NASB © |
and he fell <4098> to the ground <1093> and heard <191> a voice <5456> saying <3004> to him, "Saul <4549> , Saul <4549> , why <5101> are you persecuting <1377> Me?" |
NET [draft] ITL | He <2532> fell <4098> to <1909> the ground <1093> and heard <191> a voice <5456> saying <3004> to him <846> , “Saul <4549> , Saul <4549> , why <5101> are you persecuting <1377> me ?”<3165> |
GREEK | kai <2532> CONJ peswn <4098> (5631) V-2AAP-NSM epi <1909> PREP thn <3588> T-ASF ghn <1093> N-ASF hkousen <191> (5656) V-AAI-3S fwnhn <5456> N-ASF legousan <3004> (5723) V-PAP-ASF autw <846> P-DSM saoul <4549> N-PRI saoul <4549> N-PRI ti <5101> I-ASN me <3165> P-1AS diwkeiv <1377> (5719) V-PAI-2S |
NETBible | He 1 fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, 2 why are you persecuting me?” 3 |
NET Notes |
1 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun. 2 tn The double vocative suggests emotion. 3 sn Persecuting me. To persecute the church is to persecute Jesus. |