NETBible | and after taking some food, his strength returned. For several days 1 he was with the disciples in Damascus, |
NIV © |
and after taking some food, he regained his strength. Saul spent several days with the disciples in Damascus. |
NASB © |
and he took food and was strengthened. Now for several days he was with the disciples who were at Damascus, |
NLT © |
Afterward he ate some food and was strengthened. Saul stayed with the believers in Damascus for a few days. |
MSG © |
and sat down with them to a hearty meal. Saul spent a few days getting acquainted with the Damascus disciples, |
BBE © |
And when he had taken food his strength came back. And for some days he kept with the disciples who were in Damascus. |
NRSV © |
and after taking some food, he regained his strength. For several days he was with the disciples in Damascus, |
NKJV © |
So when he had received food, he was strengthened. Then Saul spent some days with the disciples at Damascus. |
KJV | And <2532> when he had received <2983> (5631) meat <5160>_, he was strengthened <1765> (5656)_. Then <1161> was <1096> (5633) Saul <4569> certain <5100> days <2250> with <3326> the disciples <3101> which were at <1722> Damascus <1154>_. |
NASB © |
and he took <2983> food <5160> and was strengthened <1765> . Now <1161> for several <5100> days <2250> he was with the disciples <3101> who were at Damascus ,<1154> |
NET [draft] ITL | and <2532> after taking <2983> some food <5160> , his strength <1765> returned <1096> . For several <5100> days <2250> he was with <3326> the disciples <3101> in <1722> Damascus ,<1154> |
GREEK | kai <2532> CONJ labwn <2983> (5631) V-2AAP-NSM trofhn <5160> N-ASF eniscuyh <1765> (5681) V-API-3S egeneto <1096> (5633) V-2ADI-3S de <1161> CONJ meta <3326> PREP twn <3588> T-GPM en <1722> PREP damaskw <1154> N-DSF mayhtwn <3101> N-GPM hmerav <2250> N-APF tinav <5100> X-APF |
NETBible | and after taking some food, his strength returned. For several days 1 he was with the disciples in Damascus, |
NET Notes |
1 tn Grk “It happened that for several days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. |