NETBible | because what can be known about God is plain to them, 1 because God has made it plain to them. |
NIV © |
since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them. |
NASB © |
because that which is known about God is evident within them; for God made it evident to them. |
NLT © |
For the truth about God is known to them instinctively. God has put this knowledge in their hearts. |
MSG © |
But the basic reality of God is plain enough. Open your eyes and there it is! |
BBE © |
Because the knowledge of God may be seen in them, God having made it clear to them. |
NRSV © |
For what can be known about God is plain to them, because God has shown it to them. |
NKJV © |
because what may be known of God is manifest in them, for God has shown it to them. |
KJV | Because <1360> that which may be known <1110> of God <2316> is <2076> (5748) manifest <5318> in <1722> them <846>_; for <1063> God <2316> hath shewed <5319> (5656) [it] unto them <846>_. {in them: or, to them} |
NASB © |
because <1360> that which <1110> is known <1110> about God <2316> is evident <5318> within <1722> them; for God <2316> made <5319> it evident to them.<5319> |
NET [draft] ITL | because <1360> what can be known <1110> about God <2316> is <1510> plain <5318> to <1722> them <846> , because <1063> God <2316> has made <5319> it plain <5319> to them .<846> |
GREEK | dioti to gnwston tou yeou faneron estin autoiv o yeov gar autoiv efanerwsen <5319> (5656) V-AAI-3S |
NETBible | because what can be known about God is plain to them, 1 because God has made it plain to them. |
NET Notes |
1 tn Grk “is manifest to/in them.” |