NETBible | And so 1 all Israel will be saved, as it is written: “The Deliverer will come out of Zion; he will remove ungodliness from Jacob. |
NIV © |
And so all Israel will be saved, as it is written: "The deliverer will come from Zion; he will turn godlessness away from Jacob. |
NASB © |
and so all Israel will be saved; just as it is written, "THE DELIVERER WILL COME FROM ZION, HE WILL REMOVE UNGODLINESS FROM JACOB." |
NLT © |
And so all Israel will be saved. Do you remember what the prophets said about this? "A Deliverer will come from Jerusalem, and he will turn Israel from all ungodliness. |
MSG © |
Before it's all over, there will be a complete Israel. As it is written, A champion will stride down from the mountain of Zion; he'll clean house in Jacob. |
BBE © |
And so all Israel will get salvation: as it is said in the holy Writings, There will come out of Zion the One who makes free; by him wrongdoing will be taken away from Jacob: |
NRSV © |
And so all Israel will be saved; as it is written, "Out of Zion will come the Deliverer; he will banish ungodliness from Jacob." |
NKJV © |
And so all Israel will be saved, as it is written: "The Deliverer will come out of Zion, And He will turn away ungodliness from Jacob; |
KJV | And <2532> so <3779> all <3956> Israel <2474> shall be saved <4982> (5701)_: as <2531> it is written <1125> (5769)_, There shall come <2240> (5692) out of <1537> Sion <4622> the Deliverer <4506> (5740)_, and <2532> shall turn away <654> (5692) ungodliness <763> from <575> Jacob <2384>_: |
NASB © |
and so <3779> all <3956> Israel <2474> will be saved <4982> ; just <2531> as it is written <1125> , "THE DELIVERER <4506> WILL COME <2240> FROM ZION <4622> , HE WILL REMOVE <654> UNGODLINESS <763> FROM JACOB ."<2384> |
NET [draft] ITL | And <2532> so <3779> all <3956> Israel <2474> will be saved <4982> , as <2531> it is written <1125> : “The Deliverer <4506> will come out <2240> of <1537> Zion <4622> ; he will remove <654> ungodliness <763> from <575> Jacob .<2384> |
GREEK | kai outwv pav israhl swyhsetai gegraptai siwn o ruomenov apo iakwb |
NETBible | And so 1 all Israel will be saved, as it is written: “The Deliverer will come out of Zion; he will remove ungodliness from Jacob. |
NET Notes |
1 tn It is not clear whether the phrase καὶ οὕτως (kai Joutws, “and so”) is to be understood in a modal sense (“and in this way”) or in a temporal sense (“and in the end”). Neither interpretation is conclusive from a grammatical standpoint, and in fact the two may not be mutually exclusive. Some, like H. Hübner, who argue strongly against the temporal reading, nevertheless continue to give the phrase a temporal significance, saying that God will save all Israel in the end (Gottes Ich und Israel [FRLANT], 118). |