NETBible | So then, let us pursue what makes for peace and for building up one another. |
NIV © |
Let us therefore make every effort to do what leads to peace and to mutual edification. |
NASB © |
So then we pursue the things which make for peace and the building up of one another. |
NLT © |
So then, let us aim for harmony in the church and try to build each other up. |
MSG © |
So let's agree to use all our energy in getting along with each other. Help others with encouraging words; |
BBE © |
So then, let us go after the things which make peace, and the things by which we may be a help to one another. |
NRSV © |
Let us then pursue what makes for peace and for mutual upbuilding. |
NKJV © |
Therefore let us pursue the things which make for peace and the things by which one may edify another. |
KJV | Let us <1377> (0) therefore <686> <3767> follow after <1377> (5725) the things which make for <3588> peace <1515>_, and <2532> things wherewith <1519> one <240> (0) may edify <3619> another <240>_. |
NASB © |
So <686> then <686> we pursue <1377> the things which make for peace <1515> and the building <3619> up of one <240> another .<240> |
NET [draft] ITL | So then <686> <3767> , let us pursue <1377> what makes for peace <1515> and <2532> for building up <3619> one another .<240> |
GREEK | ara <686> PRT oun <3767> CONJ ta <3588> T-APN thv <3588> T-GSF eirhnhv <1515> N-GSF diwkwmen <1377> (5725) V-PAS-1P kai <2532> CONJ ta <3588> T-APN thv <3588> T-GSF oikodomhv <3619> N-GSF thv <3588> T-GSF eiv <1519> PREP allhlouv <240> C-APM |