NETBible | And again, “Praise the Lord all you Gentiles, and let all the peoples praise him.” 1 |
NIV © |
And again, "Praise the Lord, all you Gentiles, and sing praises to him, all you peoples." |
NASB © |
And again, "PRAISE THE LORD ALL YOU GENTILES, AND LET ALL THE PEOPLES PRAISE HIM." |
NLT © |
And yet again, "Praise the Lord, all you Gentiles; praise him, all you people of the earth." |
MSG © |
And again: People of all nations, celebrate God! All colors and races, give hearty praise! |
BBE © |
And again, Give praise to the Lord, all you Gentiles; and let all the nations give praise to him. |
NRSV © |
and again, "Praise the Lord, all you Gentiles, and let all the peoples praise him"; |
NKJV © |
And again: "Praise the LORD, all you Gentiles! Laud Him, all you peoples!" |
KJV | And <2532> again <3825>_, Praise <134> (0) the Lord <2962>_, all <3956> ye <134> (5720) Gentiles <1484>_; and <2532> laud <1867> (5657) him <846>_, all ye <3956> people <2992>_. |
NASB © |
And again <3825> , "PRAISE <134> THE LORD <2962> ALL <3956> YOU GENTILES <1484> , AND LET ALL <3956> THE PEOPLES <2992> PRAISE HIM."<1867> |
NET [draft] ITL | And <2532> again <3825> , “Praise <134> the Lord <2962> all <3956> you Gentiles <1484> , and <2532> let all <3956> the peoples <2992> praise <1867> him .”<846> |
GREEK | kai <2532> CONJ palin <3825> ADV aineite <134> (5720) V-PAM-2P panta <3956> A-NPN ta <3588> T-NPN eynh <1484> N-NPN ton <3588> T-ASM kurion <2962> N-ASM kai <2532> CONJ epainesatwsan <1867> (5657) V-AAM-3P auton <846> P-ASM pantev <3956> A-NPM oi <3588> T-NPM laoi <2992> N-NPM |
NETBible | And again, “Praise the Lord all you Gentiles, and let all the peoples praise him.” 1 |
NET Notes |
1 sn A quotation from Ps 117:1. |