NETBible | |
NIV © |
Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God. |
NASB © |
Therefore, accept one another, just as Christ also accepted us to the glory of God. |
NLT © |
So accept each other just as Christ has accepted you; then God will be glorified. |
MSG © |
So reach out and welcome one another to God's glory. Jesus did it; now you do it! |
BBE © |
So then, take one another to your hearts, as Christ took us, to the glory of God. |
NRSV © |
Welcome one another, therefore, just as Christ has welcomed you, for the glory of God. |
NKJV © |
Therefore receive one another, just as Christ also received us, to the glory of God. |
KJV | Wherefore <1352> receive ye <4355> (5732) one another <240>_, as <2531> (0) <2532> Christ <5547> also <2531> received <4355> (5639) us <2248> to <1519> the glory <1391> of God <2316>_. |
NASB © |
Therefore <1352> , accept <4355> one <240> another <240> , just <2531> as Christ <5547> also <2532> accepted <4355> us to the glory <1391> of God .<2316> |
NET [draft] ITL | Receive <4355> one another <240> , then, just as <2531> Christ <5547> also <2532> received <4355> you <2248> , to <1519> God’s <2316> glory .<1391> |
GREEK | dio <1352> CONJ proslambanesye <4355> (5732) V-PMM-2P allhlouv <240> C-APM kaywv <2531> ADV kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM cristov <5547> N-NSM proselabeto <4355> (5639) V-2AMI-3S hmav <2248> P-1AP eiv <1519> PREP doxan <1391> N-ASF tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM |