NETBible | and know his will 1 and approve the superior things because you receive instruction from the law, 2 |
NIV © |
if you know his will and approve of what is superior because you are instructed by the law; |
NASB © |
and know His will and approve the things that are essential, being instructed out of the Law, |
NLT © |
Yes, you know what he wants; you know right from wrong because you have been taught his law. |
MSG © |
a connoisseur of the best things of God, informed on the latest doctrines! |
BBE © |
And have knowledge of his desires, and are a judge of the things which are different, having the learning of the law, |
NRSV © |
and know his will and determine what is best because you are instructed in the law, |
NKJV © |
and know His will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law, |
KJV | And <2532> knowest <1097> (5719) [his] will <2307>_, and <2532> approvest <1381> (5719) the things that are more excellent <1308> (5723)_, being instructed <2727> (5746) out of <1537> the law <3551>_; {approvest...: or, triest the things that differ} |
NASB © |
and know <1097> His will <2307> and approve <1381> the things that are essential <1308> , being instructed <2727> out of the Law ,<3551> |
NET [draft] ITL | and <2532> know <1097> his will <2307> and <2532> approve <1381> the superior things <1308> because you receive instruction <2727> from <1537> the law ,<3551> |
GREEK | kai <2532> CONJ ginwskeiv <1097> (5719) V-PAI-2S to <3588> T-ASN yelhma <2307> N-ASN kai <2532> CONJ dokimazeiv <1381> (5719) V-PAI-2S ta <3588> T-APN diaferonta <1308> (5723) V-PAP-APN kathcoumenov <2727> (5746) V-PPP-NSM ek <1537> PREP tou <3588> T-GSM nomou <3551> N-GSM |
NETBible | and know his will 1 and approve the superior things because you receive instruction from the law, 2 |
NET Notes |
1 tn Grk “the will.” 2 tn Grk “because of being instructed out of the law.” |