NETBible | Now we know that whatever the law says, it says to those who are under 1 the law, so that every mouth may be silenced and the whole world may be held accountable to God. |
NIV © |
Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God. |
NASB © |
Now we know that whatever the Law says, it speaks to those who are under the Law, so that every mouth may be closed and all the world may become accountable to God; |
NLT © |
Obviously, the law applies to those to whom it was given, for its purpose is to keep people from having excuses and to bring the entire world into judgment before God. |
MSG © |
This makes it clear, doesn't it, that whatever is written in these Scriptures is not what God says about others but to us to whom these Scriptures were addressed in the first place! And it's clear enough, isn't it, that we're sinners, every one of us, in the same sinking boat with everybody else? |
BBE © |
Now, we have knowledge that what the law says is for those who are under the law, so that every mouth may be stopped, and all men may be judged by God: |
NRSV © |
Now we know that whatever the law says, it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be silenced, and the whole world may be held accountable to God. |
NKJV © |
Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God. |
KJV | Now <1161> we know <1492> (5758) that <3754> what things soever <3745> the law <3551> saith <3004> (5719)_, it saith <2980> (5719) to them who are under <1722> the law <3551>_: that <2443> every <3956> mouth <4750> may be stopped <5420> (5652)_, and <2532> all <3956> the world <2889> may become <1096> (5638) guilty <5267> before God <2316>_. {guilty...: or, subject to the judgment of God} |
NASB © |
Now <1161> we know <3609> that whatever <3745> the Law <3551> says <3004> , it speaks <2980> to those <3588> who are under <1722> the Law <3551> , so <2443> that every <3956> mouth <4750> may be closed <5420> and all <3956> the world <2889> may become <1096> accountable <5267> to God ;<2316> |
NET [draft] ITL | Now <1161> we know <1492> that <3754> whatever <3745> the law <3551> says <3004> , it says <2980> to those who are under <1722> the law <3551> , so that <2443> every <3956> mouth <4750> may be silenced <5420> and <2532> the whole <3956> world <2889> may be <1096> held accountable <5267> to God .<2316> |
GREEK | oidamen <1492> (5758) V-RAI-1P de <1161> CONJ oti <3754> CONJ osa <3745> K-APN o <3588> T-NSM nomov <3551> N-NSM legei <3004> (5719) V-PAI-3S toiv <3588> T-DPM en <1722> PREP tw <3588> T-DSM nomw <3551> N-DSM lalei <2980> (5719) V-PAI-3S ina <2443> CONJ pan <3956> A-NSN stoma <4750> N-NSN fragh <5420> (5652) V-2APS-3S kai <2532> CONJ upodikov <5267> A-NSM genhtai <1096> (5638) V-2ADS-3S pav <3956> A-NSM o <3588> T-NSM kosmov <2889> N-NSM tw <3588> T-DSM yew <2316> N-DSM |
NETBible | Now we know that whatever the law says, it says to those who are under 1 the law, so that every mouth may be silenced and the whole world may be held accountable to God. |
NET Notes |
1 tn Grk “in,” “in connection with.” |