Romans 5:6

NETBible

For while we were still helpless, at the right time Christ died for the ungodly.

NIV ©

You see, at just the right time, when we were still powerless, Christ died for the ungodly.

NASB ©

For while we were still helpless, at the right time Christ died for the ungodly.

NLT ©

When we were utterly helpless, Christ came at just the right time and died for us sinners.

MSG ©

Christ arrives right on time to make this happen. He didn't, and doesn't, wait for us to get ready. He presented himself for this sacrificial death when we were far too weak and rebellious to do anything to get ourselves ready. And even if we hadn't been so weak, we wouldn't have known what to do anyway.

BBE ©

For when we were still without strength, at the right time Christ gave his life for evil-doers.

NRSV ©

For while we were still weak, at the right time Christ died for the ungodly.

NKJV ©

For when we were still without strength, in due time Christ died for the ungodly.


KJV
For
<1063>
when we
<2257>
were
<5607> (5752)
yet
<2089>
without strength
<772>_,
in due
<2596>
time
<2540>
Christ
<5547>
died
<599> (5627)
for
<5228>
the ungodly
<765>_.
{in due time: or, according to the time}
NASB ©

For while we were still
<2089>
helpless
<772>
, at the right
<2540>
time
<2540>
Christ
<5547>
died
<599>
for the ungodly
<765>
.
NET [draft] ITL
For while
<1510>
we
<2257>
were
<1510>
still
<2089>
helpless
<772>
, at
<2596>
the right time
<2540>
Christ
<5547>
died
<599>
for
<5228>
the ungodly
<765>
.
GREEK
ei
<1487>
COND
ge
<1065>
PRT
cristov
<5547>
N-NSM
ontwn
<1510> (5752)
V-PXP-GPM
hmwn
<2257>
P-1GP
asyenwn
<772>
A-GPM
eti
<2089>
ADV
kata
<2596>
PREP
kairon
<2540>
N-ASM
uper
<5228>
PREP
asebwn
<765>
A-GPM
apeyanen
<599> (5627)
V-2AAI-3S