NETBible | So what benefit 1 did you then reap 2 from those things that you are now ashamed of? For the end of those things is death. |
NIV © |
What benefit did you reap at that time from the things you are now ashamed of? Those things result in death! |
NASB © |
Therefore what benefit were you then deriving from the things of which you are now ashamed? For the outcome of those things is death. |
NLT © |
And what was the result? It was not good, since now you are ashamed of the things you used to do, things that end in eternal doom. |
MSG © |
But do you call that a free life? What did you get out of it? Nothing you're proud of now. Where did it get you? A dead end. |
BBE © |
What fruit had you at that time in the things which are now a shame to you? for the end of such things is death. |
NRSV © |
So what advantage did you then get from the things of which you now are ashamed? The end of those things is death. |
NKJV © |
What fruit did you have then in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death. |
KJV | What <5101> <3767> fruit <2590> had ye <2192> (5707) then <5119> in <1909> those things whereof <3739> ye are <1870> (0) now <3568> ashamed <1870> (5736)_? for <1063> the end <5056> of those things <1565> [is] death <2288>_. |
NASB © |
Therefore <3767> what <5101> benefit <2590> were you then <5119> deriving <2192> from the things of which <3739> you are now <3568> ashamed <1870> ? For the outcome <5056> of those <1565> things <1565> is death .<2288> |
NET [draft] ITL | So <3767> what <5101> benefit <2590> did you <2192> then <5119> reap <2192> from those things that <3739> you are <1870> now <3568> ashamed <1870> of? For <1063> the end <5056> of those things <1565> is death .<2288> |
GREEK | tina <5101> I-ASM oun <3767> CONJ karpon <2590> N-ASM eicete <2192> (5707) V-IAI-2P tote <5119> ADV ef <1909> PREP oiv <3739> R-DPN nun <3568> ADV epaiscunesye <1870> (5736) V-PNI-2P to <3588> T-NSN gar <1063> CONJ telov <5056> N-NSN ekeinwn <1565> D-GPM yanatov <2288> N-NSM |
NETBible | So what benefit 1 did you then reap 2 from those things that you are now ashamed of? For the end of those things is death. |
NET Notes |
1 tn Grk “fruit.” 2 tn Grk “have,” in a tense emphasizing their customary condition in the past. |