NETBible | So then, 1 brothers and sisters, 2 we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh |
NIV © |
Therefore, brothers, we have an obligation—but it is not to the sinful nature, to live according to it. |
NASB © |
So then, brethren, we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh— |
NLT © |
So, dear brothers and sisters, you have no obligation whatsoever to do what your sinful nature urges you to do. |
MSG © |
So don't you see that we don't owe this old do-it-yourself life one red cent. |
BBE © |
So then, my brothers, we are in debt, not to the flesh to be living in the way of the flesh: |
NRSV © |
So then, brothers and sisters, we are debtors, not to the flesh, to live according to the flesh— |
NKJV © |
Therefore, brethren, we are debtors––not to the flesh, to live according to the flesh. |
KJV | Therefore <686> <3767>_, brethren <80>_, we are <2070> (5748) debtors <3781>_, not <3756> to the flesh <4561>_, to live <2198> (5721) after <2596> the flesh <4561>_. |
NASB © |
So <686> then <686> , brethren <80> , we are under <3781> obligation <3781> , not to the flesh <4561> , to live <2198> according <2596> to the flesh --<4561> |
NET [draft] ITL | So <686> then <3767> , brothers and sisters <80> , we are <1510> under obligation <3781> , not <3756> to the flesh <4561> , to live <2198> according to <2596> the flesh <4561> |
GREEK | ara oun adelfoi ofeiletai esmen th sarki tou kata sarka zhn <2198> (5721) V-PAN |
NETBible | So then, 1 brothers and sisters, 2 we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh |
NET Notes |
1 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing. 2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13. |