NETBible | but we preach about a crucified Christ, 1 a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles. |
NIV © |
but we preach Christ crucified: a stumbling-block to Jews and foolishness to Gentiles, |
NASB © |
but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness, |
NLT © |
So when we preach that Christ was crucified, the Jews are offended, and the Gentiles say it’s all nonsense. |
MSG © |
we go right on proclaiming Christ, the Crucified. Jews treat this like an [anti]-miracle--and Greeks pass it off as absurd. |
BBE © |
But we give the good news of Christ on the cross, a hard thing to the Jews, and a foolish thing to the Gentiles; |
NRSV © |
but we proclaim Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles, |
NKJV © |
but we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block and to the Greeks foolishness, |
KJV | But <1161> we <2249> preach <2784> (5719) Christ <5547> crucified <4717> (5772)_, unto the Jews <2453> a stumblingblock <3303> <4625>_, and <1161> unto the Greeks <1672> foolishness <3472>_; |
NASB © |
but we preach <2784> Christ <5547> crucified <4717> , to Jews <2453> a stumbling <4625> block <4625> and to Gentiles <1484> foolishness ,<3472> |
NET [draft] ITL | but <1161> we <2249> preach <2784> about a crucified <4717> Christ <5547> , a stumbling block <4625> to Jews <2453> and <1161> foolishness <3472> to Gentiles .<1484> |
GREEK | hmeiv <2249> P-1NP de <1161> CONJ khrussomen <2784> (5719) V-PAI-1P criston <5547> N-ASM estaurwmenon <4717> (5772) V-RPP-ASM ioudaioiv <2453> A-DPM men <3303> PRT skandalon <4625> N-ASN eynesin <1484> N-DPN de <1161> CONJ mwrian <3472> N-ASF |
NETBible | but we preach about a crucified Christ, 1 a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles. |
NET Notes |
1 tn Or “Messiah”; Grk “preach Christ [Messiah] crucified,” giving the content of the message. |