NETBible | These things happened as examples for us, so that we will not crave evil things as they did. |
NIV © |
Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did. |
NASB © |
Now these things happened as examples for us, so that we would not crave evil things as they also craved. |
NLT © |
These events happened as a warning to us, so that we would not crave evil things as they did |
MSG © |
The same thing could happen to us. We must be on guard so that we never get caught up in wanting our own way as they did. |
BBE © |
Now these things were for an example to us, so that our hearts might not go after evil things, as they did. |
NRSV © |
Now these things occurred as examples for us, so that we might not desire evil as they did. |
NKJV © |
Now these things became our examples, to the intent that we should not lust after evil things as they also lusted. |
KJV | Now <1161> these things <5023> were <1096> (5675) our <2257> examples <5179>_, to the intent <1519> we <2248> should <1511> (5750) not <3361> lust after evil <2556> things <1938>_, as <2531> they also <2548> lusted <1937> (5656)_. {our...: Gr. our figures} |
NASB © |
Now <1161> these <3778> things <3778> happened <1096> as examples <5179> for us, so <1519> that we would not crave <1510> <1938> evil <2556> things <2556> as they also <2548> craved .<1937> |
NET [draft] ITL | These things <5023> happened <1096> as examples <5179> for us <2257> , so that <1519> we <2248> will <1510> not <3361> crave <1938> evil things <2556> as <2531> they did .<1937> |
GREEK | tauta de tupoi hmwn egenhyhsan to mh einai epiyumhtav kakwn kaywv kakeinoi epeyumhsan <1937> (5656) V-AAI-3P |