NETBible | But when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned with the world. |
NIV © |
When we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned with the world. |
NASB © |
But when we are judged, we are disciplined by the Lord so that we will not be condemned along with the world. |
NLT © |
But when we are judged and disciplined by the Lord, we will not be condemned with the world. |
MSG © |
Better to be confronted by the Master now than to face a fiery confrontation later. |
BBE © |
But if punishment does come, it is sent by the Lord, so that we may be safe when the world is judged. |
NRSV © |
But when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned along with the world. |
NKJV © |
But when we are judged, we are chastened by the Lord, that we may not be condemned with the world. |
KJV | But <1161> when we are judged <2919> (5746)_, we are chastened <3811> (5743) of <5259> the Lord <2962>_, that <3363> (0) we should <2632> (0) not <3363> be condemned <2632> (5686) with <4862> the world <2889>_. |
NASB © |
But when we are judged <2919> , we are disciplined <3811> by the Lord <2962> so <2443> that we will not be condemned <2632> along <4862> with the world .<2889> |
NET [draft] ITL | But <1161> when <2919> we are judged <2919> by <5259> the Lord <2962> , we are disciplined <3811> so that <2443> we may <2632> not <3361> be condemned <2632> with <4862> the world .<2889> |
GREEK | krinomenoi <2919> (5746) V-PPP-NPM de <1161> CONJ upo <5259> PREP tou <3588> T-GSM kuriou <2962> N-GSM paideuomeya <3811> (5743) V-PPI-1P ina <2443> CONJ mh <3361> PRT-N sun <4862> PREP tw <3588> T-DSM kosmw <2889> N-DSM katakriywmen <2632> (5686) V-APS-1P |