NETBible | It is one and the same Spirit, distributing as he decides to each person, who produces all these things. |
NIV © |
All these are the work of one and the same Spirit, and he gives them to each one, just as he determines. |
NASB © |
But one and the same Spirit works all these things, distributing to each one individually just as He wills. |
NLT © |
It is the one and only Holy Spirit who distributes these gifts. He alone decides which gift each person should have. |
MSG © |
All these gifts have a common origin, but are handed out one by one by the one Spirit of God. He decides who gets what, and when. |
BBE © |
But all these are the operations of the one and the same Spirit, giving to every man separately as his pleasure is. |
NRSV © |
All these are activated by one and the same Spirit, who allots to each one individually just as the Spirit chooses. |
NKJV © |
But one and the same Spirit works all these things, distributing to each one individually as He wills. |
KJV | But <1161> all <3956> these <5023> worketh <1754> (5719) that one <1520> and <2532> the selfsame <846> Spirit <4151>_, dividing <1244> (5723) to every man <1538> severally <2398> as <2531> he will <1014> (5736)_. |
NASB © |
But one <1520> and the same <846> Spirit <4151> works <1754> all <3956> these <3778> things <3778> , distributing <1244> to each <1538> one <1538> individually <2398> just <2531> as He wills .<1014> |
NET [draft] ITL | It is one <1520> and <2532> the same <846> Spirit <4151> , distributing <1244> as <2531> he decides <1014> to each <1538> person, who produces <1754> all <3956> these things .<5023> |
GREEK | panta <3956> A-APN de <1161> CONJ tauta <5023> D-APN energei <1754> (5719) V-PAI-3S to <3588> T-NSN en <1520> A-NSN kai <2532> CONJ to <3588> T-NSN auto <846> P-NSN pneuma <4151> N-NSN diairoun <1244> (5723) V-PAP-NSN idia <2398> A-DSF ekastw <1538> A-DSM kaywv <2531> ADV bouletai <1014> (5736) V-PNI-3S |