NETBible | It is the same with you. Since you are eager for manifestations of the Spirit, 1 seek to abound in order to strengthen the church. |
NIV © |
So it is with you. Since you are eager to have spiritual gifts, try to excel in gifts that build up the church. |
NASB © |
So also you, since you are zealous of spiritual gifts, seek to abound for the edification of the church. |
NLT © |
Since you are so eager to have spiritual gifts, ask God for those that will be of real help to the whole church. |
MSG © |
It's no different with you. Since you're so eager to participate in what God is doing, why don't you concentrate on doing what helps everyone in the church? |
BBE © |
So if you are desiring the things which the Spirit gives, let your minds be turned first to the things which are for the good of the church. |
NRSV © |
So with yourselves; since you are eager for spiritual gifts, strive to excel in them for building up the church. |
NKJV © |
Even so you, since you are zealous for spiritual gifts, let it be for the edification of the church that you seek to excel. |
KJV | Even <2532> so <3779> ye <5210>_, forasmuch as <1893> ye are <2075> (5748) zealous <2207> of spiritual <4151> [gifts], seek <2212> (5720) that <2443> ye may excel <4052> (5725) to <4314> the edifying <3619> of the church <1577>_. {of spiritual gifts: Gr. of spirits} |
NASB © |
So <3779> also <2532> you, since <1893> you are zealous <2207> of spiritual <4151> gifts, seek <2212> to abound <4052> for the edification <3619> of the church .<1577> |
NET [draft] ITL | It is the same <3779> with you <5210> . Since <1893> you are <1510> eager for manifestations <2207> of the Spirit <4151> , seek <2212> to <2443> abound <4052> in order to <4314> strengthen <3619> the church .<1577> |
GREEK | outwv kai umeiv epei zhlwtai este prov thn oikodomhn thv ekklhsiav zhteite perisseuhte <4052> (5725) V-PAS-2P |
NETBible | It is the same with you. Since you are eager for manifestations of the Spirit, 1 seek to abound in order to strengthen the church. |
NET Notes |
1 tn Grk “eager for spirits.” The plural is probably a shorthand for the Spirit’s gifts, especially in this context, tongues. |