NETBible | For you are certainly giving thanks well, but the other person is not strengthened. |
NIV © |
You may be giving thanks well enough, but the other man is not edified. |
NASB © |
For you are giving thanks well enough, but the other person is not edified. |
NLT © |
You will be giving thanks very nicely, no doubt, but it doesn’t help the other people present. |
MSG © |
Your blessing might be beautiful, but you have very effectively cut that person out of it. |
BBE © |
For your giving of the blessing is certainly well done, but of no profit to the man without knowledge. |
NRSV © |
For you may give thanks well enough, but the other person is not built up. |
NKJV © |
For you indeed give thanks well, but the other is not edified. |
KJV | For <1063> thou <4771> verily <3303> givest thanks <2168> (5719) well <2573>_, but <235> the other <2087> is <3618> (0) not <3756> edified <3618> (5743)_. |
NASB © |
For you are giving <2168> thanks <2168> well <2573> enough <2573> , but the other <2087> person <2087> is not edified .<3618> |
NET [draft] ITL | For <1063> you <4771> are <2168> certainly <3303> giving thanks <2168> well <2573> , but <235> the other person <2087> is <3618> not <3756> strengthened .<3618> |
GREEK | su <4771> P-2NS men <3303> PRT gar <1063> CONJ kalwv <2573> ADV eucaristeiv <2168> (5719) V-PAI-2S all <235> CONJ o <3588> T-NSM eterov <2087> A-NSM ouk <3756> PRT-N oikodomeitai <3618> (5743) V-PPI-3S |