NETBible | But if there is no interpreter, he should be silent in the church. Let him speak to himself and to God. |
NIV © |
If there is no interpreter, the speaker should keep quiet in the church and speak to himself and God. |
NASB © |
but if there is no interpreter, he must keep silent in the church; and let him speak to himself and to God. |
NLT © |
But if no one is present who can interpret, they must be silent in your church meeting and speak in tongues to God privately. |
MSG © |
Otherwise, keep it between God and yourself. |
BBE © |
But if there is no one to give the sense, let him keep quiet in the church; and let his words be to himself and to God. |
NRSV © |
But if there is no one to interpret, let them be silent in church and speak to themselves and to God. |
NKJV © |
But if there is no interpreter, let him keep silent in church, and let him speak to himself and to God. |
KJV | But <1161> if <3362> (0) there be <5600> (5753) no <3362> interpreter <1328>_, let him keep silence <4601> (5720) in <1722> the church <1577>_; and <1161> let him speak <2980> (5720) to himself <1438>_, and <2532> to God <2316>_. |
NASB © |
but if <1437> there is no <3361> interpreter <1328> , he must keep <4601> silent <4601> in the church <1577> ; and let him speak <2980> to himself <1438> and to God .<2316> |
NET [draft] ITL | But <1161> if <1437> there is <1510> no <3361> interpreter <1328> , he should be silent <4601> in <1722> the church <1577> . Let him speak <2980> to himself <1438> and <2532> to God .<2316> |
GREEK | ean de mh h sigatw ekklhsia eautw de laleitw tw yew |