NETBible | But each in his own order: Christ, the firstfruits; then when Christ comes, those who belong to him. 1 |
NIV © |
But each in his own turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to him. |
NASB © |
But each in his own order: Christ the first fruits, after that those who are Christ’s at His coming, |
NLT © |
But there is an order to this resurrection: Christ was raised first; then when Christ comes back, all his people will be raised. |
MSG © |
But we have to wait our turn: Christ is first, then those with him at his Coming, |
BBE © |
But every man in his right order: Christ the first-fruits; then those who are Christ’s at his coming. |
NRSV © |
But each in his own order: Christ the first fruits, then at his coming those who belong to Christ. |
NKJV © |
But each one in his own order: Christ the firstfruits, afterward those who are Christ’s at His coming. |
KJV | But <1161> every man <1538> in <1722> his own <2398> order <5001>_: Christ <5547> the firstfruits <536>_; afterward <1899> they that are <3588> Christ's <5547> at <1722> his <846> coming <3952>_. |
NASB © |
But each <1538> in his own <2398> order <5001> : Christ <5547> the first <536> fruits <536> , after <1899> that those <3588> who <3588> are Christ's <5547> at His coming ,<3952> |
NET [draft] ITL | But <1161> each <1538> in <1722> his own <2398> order <5001> : Christ <5547> , the firstfruits <536> ; then <1899> when Christ <5547> comes <3952> , those who belong to him .<846> |
GREEK | ekastov <1538> A-NSM de <1161> CONJ en <1722> PREP tw <3588> T-DSN idiw <2398> A-DSM tagmati <5001> N-DSN aparch <536> N-NSF cristov <5547> N-NSM epeita <1899> ADV oi <3588> T-NPM tou <3588> T-GSM cristou <5547> N-GSM en <1722> PREP th <3588> T-DSF parousia <3952> N-DSF autou <846> P-GSM |
NETBible | But each in his own order: Christ, the firstfruits; then when Christ comes, those who belong to him. 1 |
NET Notes |
1 tn Grk “then those who belong to Christ, at his coming.” |