NETBible | With regard to our brother Apollos: I strongly encouraged him to visit you with the other brothers, 1 but it was simply not his intention to come now. 2 He will come when he has the opportunity. |
NIV © |
Now about our brother Apollos: I strongly urged him to go to you with the brothers. He was quite unwilling to go now, but he will go when he has the opportunity. |
NASB © |
But concerning Apollos our brother, I encouraged him greatly to come to you with the brethren; and it was not at all his desire to come now, but he will come when he has opportunity. |
NLT © |
Now about our brother Apollos––I urged him to join the other brothers when they visit you, but he was not willing to come right now. He will be seeing you later, when the time is right. |
MSG © |
About our friend Apollos, I've done my best to get him to pay you a visit, but haven't talked him into it yet. He doesn't think this is the right time. But there will be a "right time." |
BBE © |
But as for Apollos, the brother, I had a great desire for him to come to you with the brothers, but it was not his pleasure to come now; but he will come when he has a chance. |
NRSV © |
Now concerning our brother Apollos, I strongly urged him to visit you with the other brothers, but he was not at all willing to come now. He will come when he has the opportunity. |
NKJV © |
Now concerning our brother Apollos, I strongly urged him to come to you with the brethren, but he was quite unwilling to come at this time; however, he will come when he has a convenient time. |
KJV | As <1161> touching <4012> [our] brother <80> Apollos <625>_, I <3870> (0) greatly <4183> desired <3870> (5656) him <846> to <2443> come <2064> (5632) unto <4314> you <5209> with <3326> the brethren <80>_: but <2532> his will <2307> was <2258> (5713) not <3756> at all <3843> to <2443> come <2064> (5632) at this <3568> time; but <1161> he will come <2064> (5695) when <3752> he shall have convenient time <2119> (5661)_. |
NASB © |
But concerning <4012> Apollos <625> our brother <80> , I encouraged <3870> him greatly <4183> to come <2064> to you with the brethren <80> ; and it was not at all <3843> his desire <2307> to come <2064> now <3568> , but he will come <2064> when <3752> he has opportunity .<2119> |
NET [draft] ITL | With regard <4012> to our brother <80> Apollos <625> : I <3870> strongly <4183> encouraged <3870> him <846> to <2443> visit <2064> you <5209> with <3326> the other brothers <80> , but <2532> it was <1510> simply <3843> not <3756> his intention <2307> to <2443> come <2064> now <3568> . He will come <2064> when <3752> he has <2119> the opportunity .<2119> |
GREEK | peri <4012> PREP de <1161> CONJ apollw <625> N-GSM tou <3588> T-GSM adelfou <80> N-GSM polla <4183> A-APN parekalesa <3870> (5656) V-AAI-1S auton <846> P-ASM ina <2443> CONJ elyh <2064> (5632) V-2AAS-3S prov <4314> PREP umav <5209> P-2AP meta <3326> PREP twn <3588> T-GPM adelfwn <80> N-GPM kai <2532> CONJ pantwv <3843> ADV ouk <3756> PRT-N hn <1510> (5713) V-IXI-3S yelhma <2307> N-NSN ina <2443> CONJ nun <3568> ADV elyh <2064> (5632) V-2AAS-3S eleusetai <2064> (5695) V-FDI-3S de <1161> CONJ otan <3752> CONJ eukairhsh <2119> (5661) V-AAS-3S |
NETBible | With regard to our brother Apollos: I strongly encouraged him to visit you with the other brothers, 1 but it was simply not his intention to come now. 2 He will come when he has the opportunity. |
NET Notes |
1 tn Grk “with the brothers.” 2 tn Grk “it was simply not the will that he come now.” |