NETBible | Now, brothers and sisters, 1 you know about the household of Stephanus, that as the first converts 2 of Achaia, they devoted themselves to ministry for the saints. I urge you |
NIV © |
You know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to the service of the saints. I urge you, brothers, |
NASB © |
Now I urge you, brethren (you know the household of Stephanas, that they were the first fruits of Achaia, and that they have devoted themselves for ministry to the saints), |
NLT © |
You know that Stephanas and his household were the first to become Christians in Greece, and they are spending their lives in service to other Christians. I urge you, dear brothers and sisters, |
MSG © |
Would you do me a favor, friends, and give special recognition to the family of Stephanas? You know, they were among the first converts in Greece, and they've put themselves out, serving Christians ever since then. I want you to |
BBE © |
Now I make my request to you, my brothers, for you have knowledge that the house of Stephanas is the first-fruits of Achaia, and that they have made themselves the servants of the saints, |
NRSV © |
Now, brothers and sisters, you know that members of the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to the service of the saints; |
NKJV © |
I urge you, brethren––you know the household of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have devoted themselves to the ministry of the saints–– |
KJV | <1161> I beseech <3870> (5719) you <5209>_, brethren <80>_, (ye know <1492> (5758) the house <3614> of Stephanas <4734>_, that <3754> it is <2076> (5748) the firstfruits <536> of Achaia <882>_, and <2532> [that] they have addicted <5021> (5656) themselves <1438> to <1519> the ministry <1248> of the saints <40>,) |
NASB © |
Now <1161> I urge <3870> you, brethren <80> (you know <3609> the household <3614> of Stephanas <4734> , that they were the first <536> fruits <536> of Achaia <882> , and that they have devoted <5021> themselves <1438> for ministry <1248> to the saints ),<40> |
NET [draft] ITL | Now <1161> , brothers and sisters <80> , you know <1492> about the household <3614> of Stephanus <4734> , that <3754> as the first converts <536> of Achaia <882> , they devoted <5021> themselves <1438> to <1519> ministry <1248> for the saints <40> . I urge <3870> you <5209> |
GREEK | parakalw <3870> (5719) V-PAI-1S de <1161> CONJ umav <5209> P-2AP adelfoi <80> N-VPM oidate <1492> (5758) V-RAI-2P thn <3588> T-ASF oikian <3614> N-ASF stefana <4734> N-GSM oti <3754> CONJ estin <1510> (5748) V-PXI-3S aparch <536> N-NSF thv <3588> T-GSF acaiav <882> N-GSF kai <2532> CONJ eiv <1519> PREP diakonian <1248> N-ASF toiv <3588> T-DPM agioiv <40> A-DPM etaxan <5021> (5656) V-AAI-3P eautouv <1438> F-3APM |
NETBible | Now, brothers and sisters, 1 you know about the household of Stephanus, that as the first converts 2 of Achaia, they devoted themselves to ministry for the saints. I urge you |
NET Notes |
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10. 2 tn Grk “firstfruits.” |