NETBible | For they refreshed my spirit and yours. So then, recognize people like this. |
NIV © |
For they refreshed my spirit and yours also. Such men deserve recognition. |
NASB © |
For they have refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge such men. |
NLT © |
They have been a wonderful encouragement to me, as they have been to you, too. You must give proper honor to all who serve so well. |
MSG © |
They've refreshed me by keeping me in touch with you. Be proud that you have people like this among you. |
BBE © |
For they gave comfort to my spirit and to yours: for which cause give respect to such people. |
NRSV © |
for they refreshed my spirit as well as yours. So give recognition to such persons. |
NKJV © |
For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge such men. |
KJV | For <1063> they have refreshed <373> (5656) my <1699> spirit <4151> and <2532> yours <5216>_: therefore <3767> acknowledge ye <1921> (5720) them that are such <5108>_. |
NASB © |
For they have refreshed <373> my spirit <4151> and yours <4771> . Therefore <3767> acknowledge <1921> such <5108> men .<5108> |
NET [draft] ITL | For <1063> they refreshed <373> my <1699> spirit <4151> and <2532> yours <5216> . So then <3767> , recognize <1921> people like this .<5108> |
GREEK | anepausan <373> (5656) V-AAI-3P gar <1063> CONJ to <3588> T-ASN emon <1699> S-1ASN pneuma <4151> N-ASN kai <2532> CONJ to <3588> T-ASN umwn <5216> P-2GP epiginwskete <1921> (5720) V-PAM-2P oun <3767> CONJ touv <3588> T-APM toioutouv <5108> D-APM |