NETBible | because a door of great opportunity stands wide open for me, 1 but there are many opponents. |
NIV © |
because a great door for effective work has opened to me, and there are many who oppose me. |
NASB © |
for a wide door for effective service has opened to me, and there are many adversaries. |
NLT © |
for there is a wide–open door for a great work here, and many people are responding. But there are many who oppose me. |
MSG © |
A huge door of opportunity for good work has opened up here. (There is also mushrooming opposition.) |
BBE © |
For a great and important door there is open to me, and there are a number of people against me. |
NRSV © |
for a wide door for effective work has opened to me, and there are many adversaries. |
NKJV © |
For a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries. |
KJV | For <1063> a great <3173> door <2374> and <2532> effectual <1756> is opened <455> (5754) unto me <3427>_, and <2532> [there are] many <4183> adversaries <480> (5740)_. |
NASB © |
for a wide <3173> door <2374> for effective <1756> service has opened <455> to me, and there are many <4183> adversaries .<480> |
NET [draft] ITL | because <1063> a door <2374> of great <3173> opportunity stands wide <1756> open <455> for me <3427> , but <2532> there are many <4183> opponents .<480> |
GREEK | yura <2374> N-NSF gar <1063> CONJ moi <3427> P-1DS anewgen <455> (5754) V-2RAI-3S megalh <3173> A-NSF kai <2532> CONJ energhv <1756> A-NSF kai <2532> CONJ antikeimenoi <480> (5740) V-PNP-NPM polloi <4183> A-NPM |
NETBible | because a door of great opportunity stands wide open for me, 1 but there are many opponents. |
NET Notes |
1 tn Grk “for a door has opened wide to me, great and effective.” |