NETBible | For who among men knows the things of a man except the man’s spirit within him? So too, no one knows the things of God except the Spirit of God. |
NIV © |
For who among men knows the thoughts of a man except the man’s spirit within him? In the same way no-one knows the thoughts of God except the Spirit of God. |
NASB © |
For who among men knows the thoughts of a man except the spirit of the man which is in him? Even so the thoughts of God no one knows except the Spirit of God. |
NLT © |
No one can know what anyone else is really thinking except that person alone, and no one can know God’s thoughts except God’s own Spirit. |
MSG © |
Who ever knows what you're thinking and planning except you yourself? The same with God--except that he not only knows what he's thinking, |
BBE © |
For who has knowledge of the things of a man but the spirit of the man which is in him? in the same way, no one has knowledge of the things of God but the Spirit of God. |
NRSV © |
For what human being knows what is truly human except the human spirit that is within? So also no one comprehends what is truly God’s except the Spirit of God. |
NKJV © |
For what man knows the things of a man except the spirit of the man which is in him? Even so no one knows the things of God except the Spirit of God. |
KJV | For <1063> what <5101> man <444> knoweth <1492> (5758) the things <3588> of a man <444>_, save <1508> the spirit <4151> of man <444> which <3588> is in <1722> him <846>_? even <2532> so <3779> the things <3588> of God <2316> knoweth <1492> (5758) no man <3762>_, but <1508> the Spirit <4151> of God <2316>_. |
NASB © |
For who <5101> among men <444> knows <3609> the thoughts of a man <444> except <1508> the spirit <4151> of the man <444> which is in him? Even <2532> so <3779> the thoughts of God <2316> no <3762> one <3762> knows <1097> except <1508> the Spirit <4151> of God .<2316> |
NET [draft] ITL | For <1063> who <5101> among men <444> knows <1492> the things of a man <444> except <1487> <3361> the man’s <444> spirit <4151> within <1722> him <846> ? So <3779> too <2532> , no one <3762> knows <1097> the things of God <2316> except <1487> <3361> the Spirit <4151> of God .<2316> |
GREEK | tiv <5101> I-NSM gar <1063> CONJ oiden <1492> (5758) V-RAI-3S anyrwpwn <444> N-GPM ta <3588> T-APN tou <3588> T-GSM anyrwpou <444> N-GSM ei <1487> COND mh <3361> PRT-N to <3588> T-NSN pneuma <4151> N-NSN tou <3588> T-GSM anyrwpou <444> N-GSM to <3588> T-NSN en <1722> PREP autw <846> P-DSM outwv <3779> ADV kai <2532> CONJ ta <3588> T-APN tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM oudeiv <3762> A-NSM egnwken <1097> (5758) V-RAI-3S ei <1487> COND mh <3361> PRT-N to <3588> T-NSN pneuma <4151> N-NSN tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM |