1 Corinthians 3:16

NETBible

Do you not know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you?

NIV ©

Don’t you know that you yourselves are God’s temple and that God’s Spirit lives in you?

NASB ©

Do you not know that you are a temple of God and that the Spirit of God dwells in you?

NLT ©

Don’t you realize that all of you together are the temple of God and that the Spirit of God lives in you?

MSG ©

You realize, don't you, that you are the temple of God, and God himself is present in you?

BBE ©

Do you not see that you are God’s holy house, and that the Spirit of God has his place in you?

NRSV ©

Do you not know that you are God’s temple and that God’s Spirit dwells in you?

NKJV ©

Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?


KJV
Know ye
<1492> (5758)
not
<3756>
that
<3754>
ye are
<2075> (5748)
the temple
<3485>
of God
<2316>_,
and
<2532>
[that] the Spirit
<4151>
of God
<2316>
dwelleth
<3611> (5719)
in
<1722>
you
<5213>_?
NASB ©

Do you not know
<3609>
that you are a temple
<3485>
of God
<2316>
and
that
the Spirit
<4151>
of God
<2316>
dwells
<3611>
in you?
NET [draft] ITL
Do you
<1492>
not
<3756>
know
<1492>
that
<3754>
you are
<1510>
God’s
<2316>
temple
<3485>
and
<2532>
that God’s
<2316>
Spirit
<4151>
lives
<3611>
in
<1722>
you
<5213>
?
GREEK
ouk
<3756>
PRT-N
oidate
<1492> (5758)
V-RAI-2P
oti
<3754>
CONJ
naov
<3485>
N-NSM
yeou
<2316>
N-GSM
este
<1510> (5748)
V-PXI-2P
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
pneuma
<4151>
N-NSN
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
oikei
<3611> (5719)
V-PAI-3S

NETBible

Do you not know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you?

NET Notes

sn You are God’s temple refers here to the church, since the pronoun you is plural in the Greek text. (In 6:19 the same imagery is used in a different context to refer to the individual believer.)