NETBible | Do you not know that you are God’s temple 1 and that God’s Spirit lives in you? |
NIV © |
Don’t you know that you yourselves are God’s temple and that God’s Spirit lives in you? |
NASB © |
Do you not know that you are a temple of God and that the Spirit of God dwells in you? |
NLT © |
Don’t you realize that all of you together are the temple of God and that the Spirit of God lives in you? |
MSG © |
You realize, don't you, that you are the temple of God, and God himself is present in you? |
BBE © |
Do you not see that you are God’s holy house, and that the Spirit of God has his place in you? |
NRSV © |
Do you not know that you are God’s temple and that God’s Spirit dwells in you? |
NKJV © |
Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you? |
KJV | Know ye <1492> (5758) not <3756> that <3754> ye are <2075> (5748) the temple <3485> of God <2316>_, and <2532> [that] the Spirit <4151> of God <2316> dwelleth <3611> (5719) in <1722> you <5213>_? |
NASB © |
Do you not know <3609> that you are a temple <3485> of God <2316> and that the Spirit <4151> of God <2316> dwells in you?<3611> |
NET [draft] ITL | Do you <1492> not <3756> know <1492> that <3754> you are <1510> God’s <2316> temple <3485> and <2532> that God’s <2316> Spirit <4151> lives <3611> in <1722> you ?<5213> |
GREEK | ouk <3756> PRT-N oidate <1492> (5758) V-RAI-2P oti <3754> CONJ naov <3485> N-NSM yeou <2316> N-GSM este <1510> (5748) V-PXI-2P kai <2532> CONJ to <3588> T-NSN pneuma <4151> N-NSN tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM en <1722> PREP umin <5213> P-2DP oikei <3611> (5719) V-PAI-3S |
NETBible | Do you not know that you are God’s temple 1 and that God’s Spirit lives in you? |
NET Notes |
1 sn You are God’s temple refers here to the church, since the pronoun you is plural in the Greek text. (In 6:19 the same imagery is used in a different context to refer to the individual believer.) |