NETBible | But in my opinion, she will be happier if she remains as she is – and I think that I too have the Spirit of God! |
NIV © |
In my judgment, she is happier if she stays as she is— and I think that I too have the Spirit of God. |
NASB © |
But in my opinion she is happier if she remains as she is; and I think that I also have the Spirit of God. |
NLT © |
But in my opinion it will be better for her if she doesn’t marry again, and I think I am giving you counsel from God’s Spirit when I say this. |
MSG © |
By now you know that I think she'll be better off staying single. The Master, in my opinion, thinks so, too. |
BBE © |
But it will be better for her to keep as she is, in my opinion: and it seems to me that I have the Spirit of God. |
NRSV © |
But in my judgment she is more blessed if she remains as she is. And I think that I too have the Spirit of God. |
NKJV © |
But she is happier if she remains as she is, according to my judgment––and I think I also have the Spirit of God. |
KJV | But <1161> she is <2076> (5748) happier <3107> if <1437> she <3306> (0) so <3779> abide <3306> (5661)_, after <2596> my <1699> judgment <1106>_: and <1161> I think <1380> (5719) also <2504> that I have <2192> (5721) the Spirit <4151> of God <2316>_. |
NASB © |
But in my opinion <1106> she is happier <3107> if <1437> she remains <3306> as she is; and I think <1380> that I also <2532> have <2192> the Spirit <4151> of God .<2316> |
NET [draft] ITL | But <1161> in my <1699> opinion <1106> , she will be <1510> happier <3107> if <1437> she remains <3306> as she is <3779> – and I think <1380> that I too <2504> have <2192> the Spirit <4151> of God !<2316> |
GREEK | makariwtera <3107> A-NSF-C de <1161> CONJ estin <1510> (5748) V-PXI-3S ean <1437> COND outwv <3779> ADV meinh <3306> (5661) V-AAS-3S kata <2596> PREP thn <3588> T-ASF emhn <1699> S-1ASF gnwmhn <1106> N-ASF dokw <1380> (5719) V-PAI-1S-C gar <1063> CONJ kagw <2504> P-1NS-C pneuma <4151> N-ASN yeou <2316> N-GSM ecein <2192> (5721) V-PAN |