NETBible | To the Jews I became like a Jew to gain the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law) 1 to gain those under the law. |
NIV © |
To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law. |
NASB © |
To the Jews I became as a Jew, so that I might win Jews; to those who are under the Law, as under the Law though not being myself under the Law, so that I might win those who are under the Law; |
NLT © |
When I am with the Jews, I become one of them so that I can bring them to Christ. When I am with those who follow the Jewish laws, I do the same, even though I am not subject to the law, so that I can bring them to Christ. |
MSG © |
religious, nonreligious, |
BBE © |
And to the Jews I was as a Jew, so that I might give the good news to them; to those under the law I was the same, not as being myself under the law, but so that I might give the good news to those under the law. |
NRSV © |
To the Jews I became as a Jew, in order to win Jews. To those under the law I became as one under the law (though I myself am not under the law) so that I might win those under the law. |
NKJV © |
and to the Jews I became as a Jew, that I might win Jews; to those who are under the law, as under the law, that I might win those who are under the law; |
KJV | And <2532> unto the Jews <2453> I became <1096> (5633) as <5613> a Jew <2453>_, that <2443> I might gain <2770> (5661) the Jews <2453>_; to them that are under <5259> the law <3551>_, as <5613> under <5259> the law <3551>_, that <2443> I might gain <2770> (5661) them that are under <5259> the law <3551>_; |
NASB © |
To the Jews <2453> I became <1096> as a Jew <2453> , so <2443> that I might win <2770> Jews <2453> ; to those <3588> who <3588> are under <5259> the Law <3551> , as under <5259> the Law <3551> though not being <1510> myself <846> under <5259> the Law <3551> , so <2443> that I might win <2770> those <3588> who <3588> are under <5259> the Law ;<3551> |
NET [draft] ITL | To the Jews <2453> I became <1096> like <5613> a Jew <2453> to gain <2770> the Jews <2453> . To those under <5259> the law <3551> I became like <5613> one under <5259> the law <3551> (though I myself am not <3361> under <5259> the law <3551> ) to gain <2770> those under <5259> the law .<3551> |
GREEK | kai <2532> CONJ egenomhn <1096> (5633) V-2ADI-1S toiv <3588> T-DPM ioudaioiv <2453> A-DPM wv <5613> ADV ioudaiov <2453> A-NSM ina <2443> CONJ ioudaiouv <2453> A-APM kerdhsw <2770> (5661) V-AAS-1S toiv <3588> T-DPM upo <5259> PREP nomon <3551> N-ASM wv <5613> ADV upo <5259> PREP nomon <3551> N-ASM mh <3361> PRT-N wn <1510> (5752) V-PXP-NSM autov <846> P-NSM upo <5259> PREP nomon <3551> N-ASM ina <2443> CONJ touv <3588> T-APM upo <5259> PREP nomon <3551> N-ASM kerdhsw <2770> (5661) V-AAS-1S |
NETBible | To the Jews I became like a Jew to gain the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law) 1 to gain those under the law. |
NET Notes |
1 tc The Byzantine text, as well as a few other witnesses (D2 [L] Ψ 1881 Ï) lack this parenthetical material, while geographically widespread, early, and diverse witnesses have the words (so א A B C D* F G P 33 104 365 1175 1505 1739 al latt). The phrase may have dropped out accidentally through homoioteleuton (note that both the preceding phrase and the parenthesis end in ὑπὸ νόμον [Jupo nomon, “under the law”]), or intentionally by overscrupulous scribes who felt that the statement “I myself am not under the law” could have led to license. |