NETBible | But as God is faithful, our message to you is not “Yes” and “No.” |
NIV © |
But as surely as God is faithful, our message to you is not "Yes" and "No". |
NASB © |
But as God is faithful, our word to you is not yes and no. |
NLT © |
As surely as God is true, I am not that sort of person. My yes means yes |
MSG © |
Well, you're wrong. I try to be as true to my word as God is to his. Our word to you wasn't a careless yes canceled by an indifferent no. How could it be? |
BBE © |
As God is true, our word to you is not Yes and No. |
NRSV © |
As surely as God is faithful, our word to you has not been "Yes and No." |
NKJV © |
But as God is faithful, our word to you was not Yes and No. |
KJV | But <1161> [as] God <2316> [is] true <4103>_, <3754> our <2257> word <3056> toward <4314> you <5209> was <1096> (5633) not <3756> yea <3483> and <2532> nay <3756>_. {word: or, preaching} |
NASB © |
But as God <2316> is faithful <4103> , our word <3056> to you is not yes <3483> and no .<3756> |
NET [draft] ITL | But <1161> as God <2316> is faithful <4103> , our <2257> message <3056> to <4314> you <5209> is <1510> not <3756> “Yes <3483> ” and <2532> “No .”<3756> |
GREEK | pistov <4103> A-NSM de <1161> CONJ o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM oti <3754> CONJ o <3588> T-NSM logov <3056> N-NSM hmwn <2257> P-1GP o <3588> T-NSM prov <4314> PREP umav <5209> P-2AP ouk <3756> PRT-N estin <1510> (5748) V-PXI-3S nai <3483> PRT kai <2532> CONJ ou <3756> PRT-N |