NETBible | And our hope for you is steadfast because we know that as you share in 1 our sufferings, so also you will share in 2 our comfort. |
NIV © |
And our hope for you is firm, because we know that just as you share in our sufferings, so also you share in our comfort. |
NASB © |
and our hope for you is firmly grounded, knowing that as you are sharers of our sufferings, so also you are sharers of our comfort. |
NLT © |
We are confident that as you share in suffering, you will also share God’s comfort. |
MSG © |
When we see that you're just as willing to endure the hard times as to enjoy the good times, we know you're going to make it, no doubt about it. |
BBE © |
And our hope for you is certain; in the knowledge that as you take part in the troubles, so you will take part in the comfort. |
NRSV © |
Our hope for you is unshaken; for we know that as you share in our sufferings, so also you share in our consolation. |
NKJV © |
And our hope for you is steadfast, because we know that as you are partakers of the sufferings, so also you will partake of the consolation. |
KJV | And <2532> our <2257> hope <1680> of <5228> you <5216> [is] stedfast <949>_, knowing <1492> (5761)_, that <3754> as <5618> ye are <2075> (5748) partakers <2844> of the sufferings <3804>_, so <3779> [shall ye be] also <2532> of the consolation <3874>_. |
NASB © |
and our hope <1680> for you is firmly <949> grounded <949> , knowing <3609> that as you are sharers <2844> of our sufferings <3804> , so <3779> also <2532> you are sharers of our comfort .<3874> |
NET [draft] ITL | And our hope for you is steadfast because we know <1492> that <3754> as <5613> you <1510> share <2844> in our sufferings <3804> , so <3779> also <2532> you will share in our comfort .<3874> |
GREEK | eidotev <1492> (5761) V-RAP-NPM oti <3754> CONJ wv <5613> ADV koinwnoi <2844> A-NPM este <1510> (5748) V-PXI-2P twn <3588> T-GPN payhmatwn <3804> N-GPN outwv <3779> ADV kai <2532> CONJ thv <3588> T-GSF paraklhsewv <3874> N-GSF |
NETBible | And our hope for you is steadfast because we know that as you share in 1 our sufferings, so also you will share in 2 our comfort. |
NET Notes |
1 tn Grk “as you are sharers in.” 2 tn Grk “will be sharers in.” |