NETBible | now I ask that when I am present I may not have to be bold with the confidence that (I expect) I will dare to use against some who consider us to be behaving 1 according to human standards. 2 |
NIV © |
I beg you that when I come I may not have to be as bold as I expect to be towards some people who think that we live by the standards of this world. |
NASB © |
I ask that when I am present I need not be bold with the confidence with which I propose to be courageous against some, who regard us as if we walked according to the flesh. |
NLT © |
I hope it won’t be necessary, but when I come I may have to be very bold with those who think we act from purely human motives. |
MSG © |
Please don't force me to take a hard line when I'm present with you. Don't think that I'll hesitate a single minute to stand up to those who say I'm an unprincipled opportunist. Then they'll have to eat their words. |
BBE © |
Yes, I make my request to you, so that when I am with you I may not have to make use of the authority which may be needed against some to whom we seem to be walking after the flesh. |
NRSV © |
I ask that when I am present I need not show boldness by daring to oppose those who think we are acting according to human standards. |
NKJV © |
But I beg you that when I am present I may not be bold with that confidence by which I intend to be bold against some, who think of us as if we walked according to the flesh. |
KJV | But <1161> I beseech <1189> (5736) [you], that I may not <3361> be bold <2292> (5658) when I am present <3918> (5752) with that confidence <4006>_, wherewith <3739> I think <3049> (5736) to be bold <5111> (5658) against <1909> some <5100>_, which <3588> think <3049> (5740) of us <2248> as <5613> if we walked <4043> (5723) according <2596> to the flesh <4561>_. {think: or, reckon} |
NASB © |
I ask <1189> that when I am present <3918> I need not be bold <2292> with the confidence <4006> with which <3739> I propose <3049> to be courageous <5111> against <1909> some <5100> , who regard <3049> us as if <5613> we walked <4043> according <2596> to the flesh .<4561> |
NET [draft] ITL | now I ask <1189> that when I am present <3918> I may not <3361> have to be bold <2292> with the confidence <4006> that <3739> (I expect <3049> ) I will dare <5111> to use against <1909> some <5100> who consider <3049> us <2248> to be behaving <4043> according to <2596> human standards .<4561> |
GREEK | deomai to mh parwn pepoiyhsei h logizomai tinav touv logizomenouv wv kata sarka peripatountav <4043> (5723) V-PAP-APM |
NETBible | now I ask that when I am present I may not have to be bold with the confidence that (I expect) I will dare to use against some who consider us to be behaving 1 according to human standards. 2 |
NET Notes |
1 tn Grk “consider us as walking.” 2 tn Grk “according to the flesh.” |