NETBible | for the weapons of our warfare are not human weapons, 1 but are made powerful by God 2 for tearing down strongholds. 3 We tear down arguments 4 |
NIV © |
The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to demolish strongholds. |
NASB © |
for the weapons of our warfare are not of the flesh, but divinely powerful for the destruction of fortresses. |
NLT © |
We use God’s mighty weapons, not mere worldly weapons, to knock down the Devil’s strongholds. |
MSG © |
The tools of our trade aren't for marketing or manipulation, but they are for demolishing that entire massively corrupt culture. |
BBE © |
(For the arms with which we are fighting are not those of the flesh, but are strong before God for the destruction of high places); |
NRSV © |
for the weapons of our warfare are not merely human, but they have divine power to destroy strongholds. We destroy arguments |
NKJV © |
For the weapons of our warfare are not carnal but mighty in God for pulling down strongholds, |
KJV | (For <1063> the weapons <3696> of our <2257> warfare <4752> [are] not <3756> carnal <4559>_, but <235> mighty <1415> through God <2316> to <4314> the pulling down <2506> of strong holds <3794>;) {through God: or, to God} |
NASB © |
for the weapons <3696> of our warfare <4752> are not of the flesh <4559> , but divinely <2316> powerful <1415> for the destruction <2506> of fortresses .<3794> |
NET [draft] ITL | for <1063> the weapons <3696> of our <2257> warfare <4752> are not <3756> human weapons <4559> , but <235> are made powerful <1415> by God <2316> for <4314> tearing down <2506> strongholds . We tear down arguments<3794> |
GREEK | ta gar opla thv strateiav hmwn ou sarkika alla dunata tw yew prov kayairesin ocurwmatwn |
NETBible | for the weapons of our warfare are not human weapons, 1 but are made powerful by God 2 for tearing down strongholds. 3 We tear down arguments 4 |
NET Notes |
1 tn Grk “are not fleshly [weapons].” The repetition of the word “warfare” does not occur in the Greek text, but is supplied for clarity. 2 tn Or “but (are) divinely powerful,” “but they have divine power,” or “but are powerful for God’s [service]”; Grk “but are powerful to God.” 3 sn Ultimately Paul is referring here to the false arguments of his opponents, calling them figuratively “strongholds.” This Greek word (ὀχύρωμα, ocurwma) is used only here in the NT. 4 tn Or “speculations.” |