2 Corinthians 10:5

NETBible

and every arrogant obstacle that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to make it obey Christ.

NIV ©

We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ.

NASB ©

We are destroying speculations and every lofty thing raised up against the knowledge of God, and we are taking every thought captive to the obedience of Christ,

NLT ©

With these weapons we break down every proud argument that keeps people from knowing God. With these weapons we conquer their rebellious ideas, and we teach them to obey Christ.

MSG ©

We use our powerful God-tools for smashing warped philosophies, tearing down barriers erected against the truth of God, fitting every loose thought and emotion and impulse into the structure of life shaped by Christ.

BBE ©

Putting an end to reasonings, and every high thing which is lifted up against the knowledge of God, and causing every thought to come under the authority of Christ;

NRSV ©

and every proud obstacle raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to obey Christ.

NKJV ©

casting down arguments and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, bringing every thought into captivity to the obedience of Christ,


KJV
Casting down
<2507> (5723)
imaginations
<3053>_,
and
<2532>
every
<3956>
high thing
<5313>
that exalteth itself
<1869> (5734)
against
<2596>
the knowledge
<1108>
of God
<2316>_,
and
<2532>
bringing into captivity
<163> (5723)
every
<3956>
thought
<3540>
to
<1519>
the obedience
<5218>
of Christ
<5547>_;
{imaginations: or, reasonings}
NASB ©

We are
destroying
<2507>
speculations
<3053>
and every
<3956>
lofty
<5313>
thing
<5313>
raised
<1869>
up against
<2596>
the knowledge
<1108>
of God
<2316>
, and
we are
taking
<163>
every
<3956>
thought
<3540>
captive
<163>
to the obedience
<5218>
of Christ
<5547>
,
NET [draft] ITL
and
<2532>
every
<3956>
arrogant obstacle
<5313>
that is raised up
<1869>
against
<2596>
the knowledge
<1108>
of God
<2316>
, and
<2532>
we take
<163>
every
<3956>
thought
<3540>
captive
<163>
to make it obey
<5218>
Christ
<5547>
.
GREEK
logismouv
<3053>
N-APM
kayairountev
<2507> (5723)
V-PAP-NPM
kai
<2532>
CONJ
pan
<3956>
A-ASN
uqwma
<5313>
N-ASN
epairomenon
<1869> (5734)
V-PMP-ASN
kata
<2596>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
gnwsewv
<1108>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
aicmalwtizontev
<163> (5723)
V-PAP-NPM
pan
<3956>
A-ASN
nohma
<3540>
N-ASN
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
upakohn
<5218>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSM
cristou
<5547>
N-GSM

NETBible

and every arrogant obstacle that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to make it obey Christ.

NET Notes

tn The phrase “every arrogant obstacle” could be translated simply “all arrogance” (so L&N 88.207).

tn Grk “to the obedience of Christ”; but since Χριστοῦ (Cristou) is clearly an objective genitive here, it is better to translate “to make it obey Christ.”