NETBible | and every arrogant obstacle 1 that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to make it obey 2 Christ. |
NIV © |
We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ. |
NASB © |
We are destroying speculations and every lofty thing raised up against the knowledge of God, and we are taking every thought captive to the obedience of Christ, |
NLT © |
With these weapons we break down every proud argument that keeps people from knowing God. With these weapons we conquer their rebellious ideas, and we teach them to obey Christ. |
MSG © |
We use our powerful God-tools for smashing warped philosophies, tearing down barriers erected against the truth of God, fitting every loose thought and emotion and impulse into the structure of life shaped by Christ. |
BBE © |
Putting an end to reasonings, and every high thing which is lifted up against the knowledge of God, and causing every thought to come under the authority of Christ; |
NRSV © |
and every proud obstacle raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to obey Christ. |
NKJV © |
casting down arguments and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, bringing every thought into captivity to the obedience of Christ, |
KJV | Casting down <2507> (5723) imaginations <3053>_, and <2532> every <3956> high thing <5313> that exalteth itself <1869> (5734) against <2596> the knowledge <1108> of God <2316>_, and <2532> bringing into captivity <163> (5723) every <3956> thought <3540> to <1519> the obedience <5218> of Christ <5547>_; {imaginations: or, reasonings} |
NASB © |
We are destroying <2507> speculations <3053> and every <3956> lofty <5313> thing <5313> raised <1869> up against <2596> the knowledge <1108> of God <2316> , and we are taking <163> every <3956> thought <3540> captive <163> to the obedience <5218> of Christ ,<5547> |
NET [draft] ITL | and <2532> every <3956> arrogant obstacle <5313> that is raised up <1869> against <2596> the knowledge <1108> of God <2316> , and <2532> we take <163> every <3956> thought <3540> captive <163> to make it obey <5218> Christ .<5547> |
GREEK | logismouv <3053> N-APM kayairountev <2507> (5723) V-PAP-NPM kai <2532> CONJ pan <3956> A-ASN uqwma <5313> N-ASN epairomenon <1869> (5734) V-PMP-ASN kata <2596> PREP thv <3588> T-GSF gnwsewv <1108> N-GSF tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM kai <2532> CONJ aicmalwtizontev <163> (5723) V-PAP-NPM pan <3956> A-ASN nohma <3540> N-ASN eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF upakohn <5218> N-ASF tou <3588> T-GSM cristou <5547> N-GSM |
NETBible | and every arrogant obstacle 1 that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to make it obey 2 Christ. |
NET Notes |
1 tn The phrase “every arrogant obstacle” could be translated simply “all arrogance” (so L&N 88.207). 2 tn Grk “to the obedience of Christ”; but since Χριστοῦ (Cristou) is clearly an objective genitive here, it is better to translate “to make it obey Christ.” |