NETBible | As the truth of Christ is in me, this boasting of mine 1 will not be stopped 2 in the regions of Achaia. |
NIV © |
As surely as the truth of Christ is in me, nobody in the regions of Achaia will stop this boasting of mine. |
NASB © |
As the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be stopped in the regions of Achaia. |
NLT © |
As surely as the truth of Christ is in me, I will never stop boasting about this all over Greece. |
MSG © |
With Christ as my witness, it's a point of honor with me, and I'm not going to keep it quiet just to protect you from what the neighbors will think. |
BBE © |
As the true word of Christ is in me, I will let no man take from me this my cause of pride in the country of Achaia. |
NRSV © |
As the truth of Christ is in me, this boast of mine will not be silenced in the regions of Achaia. |
NKJV © |
As the truth of Christ is in me, no one shall stop me from this boasting in the regions of Achaia. |
KJV | As the truth <225> of Christ <5547> is <2076> (5748) in <1722> me <1698>_, <3754> no man <3756> shall stop <4972> (5695) (5625) <5420> (5691) me <1519> <1691> of this <3778> boasting <2746> in <1722> the regions <2824> of Achaia <882>_. {no man...: Gr. this boasting shall not be stopped in me} |
NASB © |
As the truth <225> of Christ <5547> is in me, this <3778> boasting <2746> of mine <1519> <1473> will not be stopped <5420> in the regions <2824> of Achaia .<882> |
NET [draft] ITL | As the truth <225> of Christ <5547> is <1510> in <1722> me <1698> , this <3778> boasting <2746> of <1519> mine <1691> will <5420> not <3756> be stopped <5420> in <1722> the regions <2824> of Achaia .<882> |
GREEK | estin cristou en emoi oti h kauchsiv auth ou fraghsetai eme en toiv klimasin thv acaiav |
NETBible | As the truth of Christ is in me, this boasting of mine 1 will not be stopped 2 in the regions of Achaia. |
NET Notes |
1 tn That is, that Paul offers the gospel free of charge to the Corinthians (see 2 Cor 11:7). 2 tn Or “silenced.” |