NETBible | Since many 1 are boasting according to human standards, 2 I too will boast. |
NIV © |
Since many are boasting in the way the world does, I too will boast. |
NASB © |
Since many boast according to the flesh, I will boast also. |
NLT © |
And since others boast about their human achievements, I will, too. |
MSG © |
Oh, no, it's a bad habit I picked up from the three-ring preachers that are so popular these days. |
BBE © |
Seeing that there are those who take credit to themselves after the flesh, I will do the same. |
NRSV © |
since many boast according to human standards, I will also boast. |
NKJV © |
Seeing that many boast according to the flesh, I also will boast. |
KJV | Seeing that <1893> many <4183> glory <2744> (5736) after <2596> the flesh <4561>_, I will glory <2744> (5695) also <2504>_. |
NASB © |
Since <1893> many <4183> boast <2744> according <2596> to the flesh <4561> , I will boast <2744> also .<2532> |
NET [draft] ITL | Since <1893> many <4183> are boasting <2744> according <2596> to human standards <4561> , I too <2504> will boast .<2744> |
GREEK | epei <1893> CONJ polloi <4183> A-NPM kaucwntai <2744> (5736) V-PNI-3P kata <2596> PREP [thn] <3588> T-ASF sarka <4561> N-ASF kagw <2504> P-1NS-C kauchsomai <2744> (5695) V-FDI-1S |
NETBible | Since many 1 are boasting according to human standards, 2 I too will boast. |
NET Notes |
1 sn Many is a reference to Paul’s opponents. 2 tn Grk “according to the flesh.” |