2 Corinthians 13:3

NETBible

since you are demanding proof that Christ is speaking through me. He is not weak toward you but is powerful among you.

NIV ©

since you are demanding proof that Christ is speaking through me. He is not weak in dealing with you, but is powerful among you.

NASB ©

since you are seeking for proof of the Christ who speaks in me, and who is not weak toward you, but mighty in you.

NLT ©

I will give you all the proof you want that Christ speaks through me. Christ is not weak in his dealings with you; he is a mighty power among you.

MSG ©

You who have been demanding proof that Christ speaks through me will get more than you bargained for. You'll get the full force of Christ, don't think you won't.

BBE ©

Seeing that you are looking for a sign of Christ giving out his word in me; who is not feeble in relation to you, but is strong in you:

NRSV ©

since you desire proof that Christ is speaking in me. He is not weak in dealing with you, but is powerful in you.

NKJV ©

since you seek a proof of Christ speaking in me, who is not weak toward you, but mighty in you.


KJV
Since
<1893>
ye seek
<2212> (5719)
a proof
<1382>
of Christ
<5547>
speaking
<2980> (5723)
in
<1722>
me
<1698>_,
which
<3739>
to
<1519>
you-ward
<5209>
is
<770> (0)
not
<3756>
weak
<770> (5719)_,
but
<235>
is mighty
<1414> (5719)
in
<1722>
you
<5213>_.
NASB ©

since
<1893>
you are seeking
<2212>
for proof
<1382>
of the Christ
<5547>
who speaks
<2980>
in me, and who
<3739>
is not weak
<770>
toward
<1519>
you, but mighty
<1414>
in you.
NET [draft] ITL
since
<1893>
you are demanding
<2212>
proof
<1382>
that Christ
<5547>
is speaking
<2980>
through
<1722>
me
<1698>
. He is
<770>
not
<3756>
weak
<770>
toward
<1519>
you
<5209>
but
<235>
is powerful
<1414>
among
<1722>
you
<5213>
.
GREEK
epei
<1893>
CONJ
dokimhn
<1382>
N-ASF
zhteite
<2212> (5719)
V-PAI-2P
tou
<3588>
T-GSM
en
<1722>
PREP
emoi
<1698>
P-1DS
lalountov
<2980> (5723)
V-PAP-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
ov
<3739>
R-NSM
eiv
<1519>
PREP
umav
<5209>
P-2AP
ouk
<3756>
PRT-N
asyenei
<770> (5719)
V-PAI-3S
alla
<235>
CONJ
dunatei
<1414> (5719)
V-PAI-3S
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP

NETBible

since you are demanding proof that Christ is speaking through me. He is not weak toward you but is powerful among you.

NET Notes

tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.