NETBible | For this reason also I wrote you: 1 to test you to see 2 if you are obedient in everything. |
NIV © |
The reason I wrote to you was to see if you would stand the test and be obedient in everything. |
NASB © |
For to this end also I wrote, so that I might put you to the test, whether you are obedient in all things. |
NLT © |
I wrote to you as I did to find out how far you would go in obeying me. |
MSG © |
The focus of my letter wasn't on punishing the offender but on getting you to take responsibility for the health of the church. |
BBE © |
And for the same reason I sent you a letter so that I might be certain of your desire to do my orders in all things. |
NRSV © |
I wrote for this reason: to test you and to know whether you are obedient in everything. |
NKJV © |
For to this end I also wrote, that I might put you to the test, whether you are obedient in all things. |
KJV | For <1063> to <1519> this end <5124> also <2532> did I write <1125> (5656)_, that <2443> I might know <1097> (5632) the proof <1382> of you <5216>_, whether <1487> ye be <2075> (5748) obedient <5255> in <1519> all things <3956>_. |
NASB © |
For to this <3778> end also <2532> I wrote <1125> , so <2443> that I might put <1097> you to the test <1382> , whether <1487> you are obedient <5255> in all <3956> things .<3956> |
NET [draft] ITL | For <1063> this reason <5124> also <2532> I wrote <1125> you: to <2443> test <1097> <1382> you <5216> to see if <1487> you are <1510> obedient <5255> in <1519> everything .<3956> |
GREEK | eiv <1519> PREP touto <5124> D-ASN gar <1063> CONJ kai <2532> CONJ egraqa <1125> (5656) V-AAI-1S ina <2443> CONJ gnw <1097> (5632) V-2AAS-1S thn <3588> T-ASF dokimhn <1382> N-ASF umwn <5216> P-2GP ei <1487> COND eiv <1519> PREP panta <3956> A-APN uphkooi <5255> A-NPM este <1510> (5748) V-PXI-2P |
NETBible | For this reason also I wrote you: 1 to test you to see 2 if you are obedient in everything. |
NET Notes |
1 tn The word “you” is not in the Greek text, but is implied (as an understood direct object). 2 tn Grk “to know the proof of you,” that is, to know if the Corinthians’ obedience to Paul as an apostle was genuine (L&N 72.7). |