2 Corinthians 5:20

NETBible

Therefore we are ambassadors for Christ, as though God were making His plea through us. We plead with you on Christ’s behalf, “Be reconciled to God!”

NIV ©

We are therefore Christ’s ambassadors, as though God were making his appeal through us. We implore you on Christ’s behalf: Be reconciled to God.

NASB ©

Therefore, we are ambassadors for Christ, as though God were making an appeal through us; we beg you on behalf of Christ, be reconciled to God.

NLT ©

We are Christ’s ambassadors, and God is using us to speak to you. We urge you, as though Christ himself were here pleading with you, "Be reconciled to God!"

MSG ©

We're Christ's representatives. God uses us to persuade men and women to drop their differences and enter into God's work of making things right between them. We're speaking for Christ himself now: Become friends with God; he's already a friend with you.

BBE ©

So we are the representatives of Christ, as if God was making a request to you through us: we make our request to you, in the name of Christ, be at peace with God.

NRSV ©

So we are ambassadors for Christ, since God is making his appeal through us; we entreat you on behalf of Christ, be reconciled to God.

NKJV ©

Now then, we are ambassadors for Christ, as though God were pleading through us: we implore you on Christ’s behalf, be reconciled to God.


KJV
Now then
<3767>
we are ambassadors
<4243> (5719)
for
<5228>
Christ
<5547>_,
as though
<5613>
God
<2316>
did beseech
<3870> (5723)
[you] by
<1223>
us
<2257>_:
we pray
<1189> (5736)
[you] in
<5228> (0)
Christ's
<5547>
stead
<5228>_,
be ye reconciled
<2644> (5649)
to God
<2316>_.
NASB ©

Therefore
<3767>
, we are ambassadors
<4243>
for Christ
<5547>
, as though
<5613>
God
<2316>
were making
<3870>
an appeal
<3870>
through
<1223>
us; we beg
<1189>
you on behalf
<5228>
of Christ
<5547>
, be reconciled
<2644>
to God
<2316>
.
NET [draft] ITL
Therefore
<3767>
we are ambassadors
<4243>
for
<5228>
Christ
<5547>
, as though
<5613>
God
<2316>
were making
<3870>
His plea
<3870>
through
<1223>
us
<2257>
. We plead
<1189>
with you on
<5228>
Christ’s
<5547>
behalf
<5228>
, “Be reconciled
<2644>
to God
<2316>
!”
GREEK
uper
<5228>
PREP
cristou
<5547>
N-GSM
oun
<3767>
CONJ
presbeuomen
<4243> (5719)
V-PAI-1P
wv
<5613>
ADV
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
parakalountov
<3870> (5723)
V-PAP-GSM
di
<1223>
PREP
hmwn
<2257>
P-1GP
deomeya
<1189> (5736)
V-PNI-1P
uper
<5228>
PREP
cristou
<5547>
N-GSM
katallaghte
<2644> (5649)
V-2APM-2P
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM

NETBible

Therefore we are ambassadors for Christ, as though God were making His plea through us. We plead with you on Christ’s behalf, “Be reconciled to God!”

NET Notes

tn Or “as though God were begging.”

tn Or “we beg you.”